سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
یکی از طوق خود مه را شکسته یکی مه را ز غبغب طوق بسته ✏ «نظامی»
اگر تا بحال صدای خودتان را ضبط کرده باشید و بعد گوش کنید تعجب میکنید که آیا این صدای شماست ؟ صدای دیگران با صدای مستقیم خودشان در حالت ضبط شده تغییر ی احساس نمیکنید در حالیکه در مورد صدای خودتان چنین نیست ؟ چرا
معنا و مفهوم تحول در آموزش و پرورش چه می باشد؟ (کوتاه و کلی نباشد)🙏🌻
از آن زاغ سبکپر مانده پُر داغ جهان تاریک بر وی چون پر زاغ ✏ «نظامی»