دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
در اولویت قرار داشتن، اولیٰ بودن ◀️ I'm Irish and I believe that the interests of the Irish should come first, and then the interests of people of ot ...
آزردن، اذیّت کردن، رو مخ رفتن ( v ) 🔴 informal : to bother or annoy ( someone ) ◀️ people who don't know the difference between entomology and ety ...
به وسیلۀ واژگان بیان و ابراز کردن ◀️ people who don't know the difference between entomology and etymology really bug me. I can't even put it into wo ...
غلام خلقه به گوش، خدنگ، توسری خور، نوکر، نوچه 🔴 someone who is treated badly by other people and does not complain ◀️ Non - nuclear countries are no ...
دلقک دربار و شاه 🔴 a professional joker or ‘fool’ at a medieval court, typically wearing a cap with bells on it and carrying a mock sceptre. 🔴 a m ...
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
درود بر شما. چیزیکه در ایران بسیار بکار میبریم در پاسخ به سپاسگزاری دیگران این است که میگوییم: وظیفه است وظیفهمه به پارسی چی بگیم؟ چه چیزهایی میشه جایگزین کرد؟
درود بر شما. کسی میدونه به جای این عبارت شناختهشده در ایران که سراسر عربی است، چه جایگزین یا جایگزینهایی هست؟
جدیدترین پاسخها
با درود. این گونه نوشتار نادرست است. گویی که فونتیک (آوانگاری) آنرا نوشتهاند. گاهی برخی از آمریکاییها اینگونه این جمله را ادا میکنند. look at you
I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed
درود بر شما. یک اصطلاح در انگلیسی هست به سیمای زیر: to show someone in a bad light مانک : یک تن را بد نشان دادن پس مانکِ آنچه شما نوشتید میشود: «بنده باور دارم که برآیندهای پژوهش، شما را بد نشان میدهد.»
خودشیفته، خودنما، پرقمپز یعنی دارای رفتار و شکلی که گویی خود را از دیگران بهتر میپندارد.
mommy یعنی مامان در آمریکایی. Mummy میشه مامان در بریتانیایی. ولی Mummy مانک «مومیایی» را هم دارد
بدین معناست که کل هیکلش را قراره درجا قورت بده. Cut off همون Cut هست ولی تاکید بیشتری بر تماماً قطع شدن چیزی داره. Eat up هم همون Eat با جدیّت بیشتر.