دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١,٨٦٧,٥٤٩
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢
لایک
لایک
١٨٨,٢٩٩
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٨,٢٨٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٦٠٧
رتبه
رتبه در بپرس
٣١٨
لایک
لایک
٥١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

قُرُق - خاموشی ( در نظامی گری )

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

فرسودگی شغلی Job burnout is a state of chronic physical and emotional exhaustion caused by excessive and prolonged workplace stress. It is character ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

Job Burnout Job burnout is a state of chronic physical and emotional exhaustion caused by excessive and prolonged workplace stress. It is characteri ...

تاریخ
٤ روز پیش
دیدگاه
٠

نقش داشتن - پذیرفتن مسئولیت و نقش آفرینی کردن در چیزی 🔴 to be directly involved in or affected by something, especially financially. ◀️ If people h ...

تاریخ
١ ماه پیش
دیدگاه
٠

🔴 متعلق یا مناسب دوره ای غیر از دوره ای که به تصویر کشیده شده است. ( adj ) ◀️ Your instinct isn’t wrong — just anachronistic : شم/غریزه/احساس شما ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٦٠٤ بازدید
٢ رأی
٢ پاسخ
٤٨٨ بازدید

درود بر شما. چیزیکه در ایران بسیار بکار میبریم در پاسخ به سپاسگزاری دیگران این است که میگوییم: وظیفه است وظیفه‌مه به  پارسی چی بگیم؟ چه چیزهایی میشه جایگزین کرد؟

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٤١ بازدید

درود بر شما. کسی میدونه به جای این عبارت شناخته‌شده در ایران که سراسر عربی است، چه جایگزین یا جایگزین‌هایی هست؟

١ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
٥٣٩ بازدید

یکی از  آهنگ های توپاک

١ سال پیش
٣ رأی

با درود. این گونه نوشتار نادرست است. گویی که  فونتیک (آوانگاری) آنرا نوشته‌اند. گاهی برخی از آمریکایی‌ها اینگونه این جمله را ادا میکنند. look at you

١ سال پیش
٣ رأی
٩ پاسخ
٥٢٥ بازدید

I believe the results of the investigation show you in a very poor light indeed 

١ سال پیش
٠ رأی

درود بر شما. یک اصطلاح در انگلیسی هست به سیمای زیر: to show someone in a bad light مانک :  یک تن را  بد نشان دادن پس مانکِ آنچه شما نوشتید می‌شود: «بنده باور دارم که برآیندهای پژوهش،  شما را  بد نشان می‌دهد.»

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٣٩٦ بازدید

pompous به غیر از با شکوه معنی دیگه ای داره؟

١ سال پیش
١ رأی

خودشیفته، خودنما، پرقمپز یعنی دارای رفتار و شکلی که گویی خود را از دیگران بهتر می‌پندارد.

١ سال پیش
٤ رأی
تیک ٣ پاسخ
٢,١٢٦ بازدید

mommy... mummy...

١ سال پیش
٣ رأی

mommy یعنی مامان در آمریکایی. Mummy میشه مامان در بریتانیایی. ولی Mummy مانک «مومیایی» را هم دارد

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤٣٣ بازدید

he was scared the tiger was going to eat him up.

١ سال پیش
١ رأی

بدین معناست که کل هیکل‌ش را قراره درجا قورت بده. Cut off همون Cut هست ولی تاکید بیشتری بر تماماً قطع شدن چیزی داره. Eat up هم همون Eat با جدیّت بیشتر.

١ سال پیش