پاسخهای Adrian F T (٩٩)
This forces معنی این اصطلاح در جمله را میخواستم
"ازونجایی که آلفا و بتا صفر نیستند، این (جمله قبلی) آلفا رو مجبور میکنه که عضو پی1 باشه." This forces یعنی این چیزیکه داریم در موردش صحبت میکنه Forces مجبورش میکنه. این es آخر، همون s هست که بر ...
دلسوزی همدردی همدلی عطوفت رحمت آیا این خصلتهای انسانی امکان شبیه سازی دارد (باهوش مصنوعی)؟ اگه شد؛ خطای ارجحیت واولویت قابل کنترل هست؟ تعارض مصلحت ومنفعت چطور حل میشه؟ ... این سوالها مطرح شده؛ چون ما زیر حکمرانی AI هستیم وغافلیم وباشفافیت پاسخ نشده؟
(من در حدی نیستم که به این سوال بزرگ پاسخ بدم ولی نظرم رو مینویسم») بصورت کلی AI استفاده از ریاضی برای اتصال به فلسفه یا همان دانایی و خرد، هست. چیپ های کامپیوتری طوری ساخته شدن که الکترون ها ...
سلام دوستان برای واژه ی vintage که به آثار قدیمی و ارزشمند گفته می شه معادل فارسی می شناسید؟ وینتج تو زبان انگلیسی به معنای عتیقه هم هست ولی الان به یه سبک وسایل و مبلمان هم می گن. من دنبال اینم.
بصورت کلی Vintage دقیقن از همون of age اومده یعنی مال یه عصری. مثلا بگیم دهه ی 70 یا دهه ی 60. ولی بهتره حداقل بیست سال ازش گذشته و بهتره عتیقه یا بیش از حد قدیمی (بیشتر از صد سال) ازش نگذشته باشه. ای ...
چند معنی متفاوت» 1) معنی "نامبر آف" یعنی "بشمار!" و معمولن در ارتش، فرمانده بلند داد میزنه نامبر آف! و بعد سرباز اولی میگه 1 سربازی بعدیش میگه 2 و همینجوری تا آخرین شماره میشمارن چون سرب ...
My real name is Viola and this is my brother, Sebastian.
اسم واقعیم (شناسنامه ایم) Viola هست و این هم برادرم، Sebastian هست. معمولن زمانی گفته میشه که طرف از قبل با اسم مستعار خودش رو معرفی میکرده ولی الآن میخواد اسم واقعیش رو به طرف بگه برای همین از کلمه Real استفاده میکنه.
a little bit of explanation can help for example the conditionals
"یذره بیشتر توضیح ، میتونه کمک کنه {به بهتر فهمیدن موضوع} برای مثال The Conditionals کلمه The یعنی Conditional هایی که از قبل توی متن در موردشون توضیح دادیم کلمه Condition یعنی وضعیت یا شرطی که مد ن ...
کلمه farm یعنی همان برداشت در بحث رمز ارز ها، قبلن به معنی فقط کسانی بود که مزرعه داشتن (تعداد زیادی ریگ یا کارت گرافیک برای ماین اتریوم، یا تعداد زیادی اسیک مثل انت ماینر برای ماین بیتکوین) ولی در کل ...
ترجمه ی روان اصطلاح " Throw in the towel" چی میشه ؟
باخت رو پذیرفتن کلمه Towel یعنی حوله، معمولا وقتی در بازی بوکس میبازن این اصطلاح استفاده میشه که مربی حوله ای که همراه داره رو میکوبه زمین یا پرت میکنه که از عصبانیته باخت میاد، و این تبدیل شده به یکجور اصطلاح که طرف حوله رو پرت کرد یعنی با ناراحتی یا عصبانیت ولی بلاخره فهمید باخته، باخت رو پذیرفته. همون "اههههههه" هست که ما میگیم بعد یه گوشه میشینیم با ناراحتی در سکوت به قضیه فکر میکنیم.
They eat the occasional junk food
They eat the occasional junk food اینجا اومده Occasional رو با Junk food باهم درنظر گرفته که میشه غذاهای آت وآشغالی که برخی مواقع (Occasional ) میخوریم. برای همین پشت کل اینها The گذاشته که منطقی و ...
جمله ی دوم با کدومگزینه شروع میشه ؟ Please, pass me the remote. ______ TV.
بصورت گرامری گزینه دوم درست هست که "میخوام الآنا تلویزیون نگاه کنم" واسه همین درخواست کنترل میکنیم. کلمه I'm going to یعنی یکچیزی که همین الآن میخواد اتفاق بیوفته و یا داره تازه شروع به انجام کار میشه ...
اصطلاح " be all ears" یعنی چی؟ وکاربردش کجاست ؟
یعنی با تمام وجودت گوش بده برای مثال وقتی کسی داره درد دل میکنه بهتره be all ears باشیم واسه حرفاش. یذره با listen up فرق میکنه که حالت امری داره میگه خوب گوش بده ببین چی میگه، ولی be all ears حالت ...
Does repeated information trick us into thinking we knew it all along? “Illusions of knowledge due to mere repetition” Copy & Past information that was already known ... کسانیکه معلومات که همه جا هست دوباره منتق مینه واسمش میگذاره "علم"؛ کار درستیه؟
اگر منظور ترجمه ی متن هست، میگه که: " آیا وقتی یه سری اطلاعاتِ تکراری که از قبل بلدشون بودیم دوباره از چندتا منبع دیگه مطالعه میکنیم، باعث میشه فکر کنیم خیلی فهمیده ایم؟ «توهم دانایی فقط ...
ترکیبی از 3 قوه: Election supervision body "قوه ناظر (اِستِطلاعی+اِستِرجاعی+اِستِصوابی)" Constitutional court "قوه قضائیه یا دادگاه عالی(High Court)" Legislati ...
از واژه تکنوکراسی (تکنو+کراسی = متخصصین+قدرت) اومده که خیلی شبیه به دموکراسی (دمو+کراسی = مردم+قدرت) هست. در دموکراسی مردم انتخاب میکنن یه سری افراد میشن قدرتمند، در تکنوکراسی فقط از متخصصین همون حوزه ...
"Trade-off" یعنی چی ؟ معنی های مختلفش چیه ؟
یک چیزی رو بدست میاریم ولی همزمان یک چیزی رو هم از دست میدیم. بده بستون. مثلن برای پزشک شدن باید وقت و انرژی و تفریحاتمون رو Trade off کنیم. مشابه ضرب المثل No Pain No Gain میمونه. برای مثال میخوان بگن چطور لاغر بشیم بعد میگن رژیم بگیریم و ورزش کنیم و غیره و آخر سر نتیجه گیری میکنن که این سختی هاش هم Trade offهاش هستن، مثل قانونِ "چیزی رو بخوای بدست بیاری باید هزینه اشو بدی"
کاربرد و ترجمه ی اصطلاح A wild goose chase
در توضیحات انگلیسی (a foolish and hopeless search for or pursuit of something unattainable ) مشابه آب توی هاون کوبیدن و به دنبال نخود سیاه رفتن هست. مشابه اینه از روی ناچاری به دنبال چیزی بریم و یا درگیر موضوعی باشیم ولی در کل کار بیهوده ای هست مثل دویدن و دنبال کردن یک غاز وحشی که هیچوقت نمیتونیم بهش برسیم. ( Wild Goose معروف هست به اینکه خیلی خیلی سخت میشه گیرش انداخت)
mobile equipment shall be marked with its mass including its safe working load in kilograms. The marking shall be done in a way that it is obvious that it applies to the whole of the mobile equipment when loaded with its safe working load and is separate and distinct from any markings related to maximum bin, shelf or drawer loading requirements.
"بایستی حتماً میزان وزن تجهیزات همراه را، به کیلوگرم بنویسید. توضیحات وزن بایستی خیلی واضح باشه و وزنِ تمامِ پکیج یا باکسِ (اون تجهیزات همراه) رو هم در نظر بگیره و همینطور میزان وزن رو جدا و با فاصله ...
معمولا مینویسن IRR یعنی Iranian Rial که نوشته 54962ریال یا همون حدود 5500 تومان.
واژه Overturn بصورت کلی یعنی "کله پا کردن" که معمولن هنگامیکه در مورد انقلاب ها یا عزل و نصب ها صحبت میکنن استفاده میشه یا وقتی چیزی در حال تغییر و تحول جدی هست مثل نقطه عطف. و to an extend مثل ...