دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٢,٥٠٨
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١١٧
رتبه
رتبه در بپرس
٨٧٢
لایک
لایک
١٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٤ ماه پیش
دیدگاه
٠

و همچنین

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

٣ رأی
٤ پاسخ
٢١٢ بازدید
٣ رأی
١ پاسخ
١١٩ بازدید

معنی و تفاوت این دوتا واژه رو می خواستم اگر امکانش هست مثالم بزنید

٩ ماه پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

معنی این چی میشه The man's face, stained with irritation, suddenly turned pale

٩ ماه پیش
١ رأی

صورت اون مرد، پر از   خشم،  رنگ پریده شد.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٣٦ بازدید

Everything had to be just so, or Edna would make us do it again همه چیز باید به طور دقیق انجام می شد،یا اینکه ادنا ما رو مجبور می کرد دوباره انجامش بدیم دوستان جمله ی دوم یعنی or edena would make us do it again با توجه به کل جمله در زمان گذشته معنی میشه(همون طور که معنیش رو نوشتم) سئوال من اینه که ایا امکانش بود به جای make از made استفاده میشد؟! 

٩ ماه پیش
١ رأی

 تو ترجمه عربی به فارسی هم یه همچین قضیه‌ای  داریم اگر درست یادم باشه یا باید جفتش رو ماضی ترجمه کنی یا اولی ماضی دوم مضارع

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٧٠٥ بازدید

اگه بخوام به انگلیسی بگم طرف پایه یه کاریه چطوری باید بگم. ممنونم

١٠ ماه پیش
٢ رأی

مثلا اینجوری: Im in= من پایه‌ام He is in= اون پایه‌ست

١٠ ماه پیش