دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٧,٥٠٦
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١١٧
رتبه
رتبه در بپرس
١,٠٠٣
لایک
لایک
١٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٩ ماه پیش
دیدگاه
٠

و همچنین

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

٣ رأی
٤ پاسخ
٢٥٧ بازدید
٣ رأی
١ پاسخ
١٥٨ بازدید

معنی و تفاوت این دوتا واژه رو می خواستم اگر امکانش هست مثالم بزنید

١ سال پیش

جدیدترین پاسخ‌ها

٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٧٨ بازدید

معنی این چی میشه The man's face, stained with irritation, suddenly turned pale

١ سال پیش
١ رأی

صورت اون مرد، پر از   خشم،  رنگ پریده شد.

١ سال پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٩٦ بازدید

Everything had to be just so, or Edna would make us do it again همه چیز باید به طور دقیق انجام می شد،یا اینکه ادنا ما رو مجبور می کرد دوباره انجامش بدیم دوستان جمله ی دوم یعنی or edena would make us do it again با توجه به کل جمله در زمان گذشته معنی میشه(همون طور که معنیش رو نوشتم) سئوال من اینه که ایا امکانش بود به جای make از made استفاده میشد؟! 

١ سال پیش
١ رأی

 تو ترجمه عربی به فارسی هم یه همچین قضیه‌ای  داریم اگر درست یادم باشه یا باید جفتش رو ماضی ترجمه کنی یا اولی ماضی دوم مضارع

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ١٢ پاسخ
٨٥١ بازدید

اگه بخوام به انگلیسی بگم طرف پایه یه کاریه چطوری باید بگم. ممنونم

١ سال پیش
٢ رأی

مثلا اینجوری: Im in= من پایه‌ام He is in= اون پایه‌ست

١ سال پیش