٤ رأی
تیک ١ پاسخ
٩١ بازدید

ترجمه ی اصطلاح  عامیانه ی  Beat around the bush

٩ ماه پیش
٢ رأی

حاشیه رفتن صغری کبری چیدن  Don't beat around the bush - get to the point don't beat around the bush; say you want to borrow more money

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
٧١٢ بازدید

سلام دوستان معنی این اصطلاح چی میشه؟stop bugging on me

١ سال پیش
١ رأی

 Stop annoying me Stop bothering me"   "Leave me alone

١٠ ماه پیش
٧ رأی
تیک ١٩ پاسخ
٣,٣٠٩ بازدید

مثلا بخواییم بگیم،دست انداختن به انگلیسی باید چی بگیم؟

١ سال پیش
٤ رأی

Pull someone's leg کسی رو دست انداختن یا شوخی کردن       Of course I won't tell them; I was only pulling your leg

١١ ماه پیش