١ رأی
٣ پاسخ
٣٢٧ بازدید

برام سواله که در جملات که مفرد ان(singular)میتونیم any  استفاده کنیم  مثلا there isn't any cafe?

١ سال پیش
٠ رأی

any  همیشه در جملات منفی به معنی «هیچ» به کار میرود  و فرقی نمی کند که اسم بعد از آن  قابل شمارش باشد یا غیرقابل شمارش . اما اسامی قابل شمارش باید به صورت جمع به کار روند there weren't ...

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٦٠ بازدید

سلام دوستان .کسی میتونه الگو جمله شرطی نوع سوم  رو بهم توضیح بده و کاربرد هاشو بگه ؟

١ سال پیش
٠ رأی

https://charbzaban.com/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/%DA%AF%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/%D8%B4%D8%B1%D8%B7%DB%8C-%D9%86%D9%88%D8%B9-%D8%B3%D9%88%D9%85.html   امیدوارم این سایت بتونه کمک کنه کامل متوجه بشید

١ سال پیش
١ رأی
٥ پاسخ
٢٣٢ بازدید

معنی جمله زیر: choose the word in which the stress falls on the second syllable

١ سال پیش
٣ رأی

کلمه ای را انتخاب کنید که در آن تکیه روی هجای دوم است.مثلا کلمه repeat کلمه ای با استرس بر سیلاب دوم است  و بخش دوم با فشار بیشتری ادا می شود

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٤٧٤ بازدید

لطفاً معنی tagging along  بگین ممنونم

١ سال پیش
٢ رأی

According to Cambridge dictionary: To go somewhere with a person or group without asking you به فارسی میشه بی دعوت با کسی یا گروهی به جایی رفتن

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٦٦ بازدید

سلام. تو یک کتاب نوشته بود:   He threw it out the window میخواستم ببینم نباید یه of هم بعد از out  اضافه میکرد؟ و اگه جفتش درسته کدوم رایج تره؟

١ سال پیش
٢ رأی

To “throw it out of the window,” means you can throw something through the window, from both the outside and inside .”Throw it out the window,” is a phrase, that means to stop using or thinking about ...

١ سال پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٨ بازدید

ایا take apart به معنای تعمیر کردن (repair) هم هست؟

١ سال پیش
١ رأی

According to Cambridge:  take sth apart:  separate take sb apart: defeat easily It doesn't mean repair

١ سال پیش