پاسخهای hyouka (٤٧٠)
سلام دوستان میخوایم با دوستام یه صبونه سرا تو مرکز شهر بزنیم میشه چن تااسم خلاقانه پیشنهاد بدید لطفا .
بَیانی (معادل کُردی صبح) پگاهانه (مانند صبحانه بهجای کلمه عربی صبح از ترکیب پگاه+پسوند قیدساز فارسی "انه" استفاده شده است.) بامدادانه اِناشتا (معادل بختیاری صبحانه)
میخوایم یه اپلیکیشنی طراحی کنیم در راستای عدالت آموزشی وایجاد بستری برای درس خوندن بچه ها شما چه اسمی پیشنهاد میدید؟
مکتب، تخته سیاه، آروین (بهمعنای آزمایش، آزمون، امتحان، تجربه)، حکمت، بیان
مولود، مولد، ولادت، تولد
ترجمه ضرب المثل انگلیسی Better a good cow than a cow that gives no milk."
این ضربالمثل من درآوردی است و ترکیبی از دو عبارت دیگر است. ضربالمثل اصلی اشاره دارد که داشتن گاو خوب بهتر از گاوی از نژاد و تیره خوب است ولی عملکرد و کارایی مناسب ندارد. در کل ترجمه زیر پیشنهاد میشود: داشتن یک گاو خوب بهتر از گاوی است که عملکرد مناسبی نداشته باشد (که مثلا در اینجا شیردهی آن باشد).
All these expression reveal that the Mexican views of life as combat. That attitude does not make him any different from anyone else in the modern word. For other people, however the manly ideal consi ...
فکر کنم جواب شما قبلا اینجا داده شده است: https://chimigan.com/64495/
Ty Cobb stole more bases than any person in history, but was also thrown out trying to steal a base more times than anyone else in history.
تای کاب (بازیکن بیسبال) بیشتر از هر کس دیگری در تاریخ بیس دزدی کرد اما در عین حال بیش از هر کس دیگری در تاریخ در حین تلاش برای بیس دزدی از بازی حذف شد. https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%A7%DB%8C_%DA%A9%D8%A7%D8%A8 https://en.wikipedia.org/wiki/Stolen_base https://sportsnotess.com/baseball-terms#%D8%A8%DB%8C%D8%B3_%D8%AF%D8%B2%D8%AF%DB%8C_Stolen_Base
"double diamond" تو دنیای کسب و کار دقیقا یعنی چی؟
مدل دو لوزی یا الماس دوگانه ، حرکت از مساله به راهحل است. چهار مرحله دارد: کشف، تعریف، توسعه و ارائه. توضیحات بیشتر در پیوندهای زیر موجود است: https://virgool.io/weblite/double-diamond-arcfkajxjz7f https://nikavand.com/مدل-دبل-دایموند-یا-همان-الماس-دوگانه-double-diamo/ https://blog.asax.ir/double-diamond/
خلا (شکاف، جای خالی، کمبود و ...) یک نیاز برآورده نشده یا اشباع نشده است که محصول یا خدمات شما بهتر از جایگزینهای موجود میتواند آن را برطرف کند.
آیا اصطلاح است؟
اگر منظورتون خدمات ترجمه برخط هستش که ترجمههای این چنینی ممکن است ایراداتی داشته باشند ولی در کل: "smell of" یعنی اینکه چیزی خیلی مونده و قابل استفاده نیست. شیر هم که خیلی بماند فاسد شده و شیر فاسد هم مطمئنا طعم و بوی شیر تازه را ندارد. یکی از معانی "smell" هم همان "بوی فساد و ماندگی دادن" است .
مفهوم central banks as well as investors
بانکهای مرکزی و همچنین سرمایهگذاران
وقتی تو یه متن نوشته that man is studying me بمعنی اینه که اون فرد داره نگاش میکنه؟
میتونه معنی «زاغ سیاه کسی را چوب زدن یا زاغ کسی را زدن» را هم داشته باشد. معانی دیگه مثل پاییدن، زیر نظر داشتن و ... that man is studying me: او یارو داره منو میپاد. اون آقاهه داره زاغ سیاه منو چوب میزنه. اون مرده منو زیر نظر داره.
𝐵𝑒 𝑆𝑜𝑚𝑒𝑏𝑜𝑑𝑦 𝑁𝑜 𝑂𝑛𝑒 𝑇𝒉𝑜𝑢𝑔𝒉𝑡 𝑌𝑜𝑢 𝐶𝑜𝑢𝑙𝑑 𝐵𝑒..
اینو چند جا دیدم: «کسی باش که هیچکس فکرشو نمیکرد باشی!️ »
texts, distorted them; those who buried the dead received fees, not only for that care, but also for plots in the Jewish cemetery, for the purification bath prescribed for Jewish women, for seats in the synagogue ممنون میشم کسی بهم بگه معنیش چی میشه
لازم به ذکر است که این موضوعات کاملاً بیغرض نبودهاند: گروهی (دسته، انجمن برادری و ...) که مسئول خواندن متون بود، آنها را تحریف کرد؛ کسانی که مردگان را دفن مینمودند، هزینه دریافت میکردند. نهفقط برای ارائه خدمات، بلکه برای قطعه زمینهایی در قبرستان یهودیان، برای غسل تطهیر دستور داده شده برای زنان یهودی و برای صندلی در کنیسه،
یک گزینه شاید "vindictive" باشد. برای معادلهای دیگر پیوند زیر را بررسی کنید. https://abadis.ir/entofa/vindictive/
It is particularly interesting to note that these orders assess their beneficiaries: that is, they operate as life insurance companies ممنون میشم کسی معنیش رو بهم بگه
بهخصوص جالب است توجه کنیم که این گروههای خاص (فرقههای مذهبی، انجمنها یا ...) به ارزیابی افراد تحت پوشش خود میپردازند: به تعبیری، آنها مانند شرکتهای بیمه عمر عمل میکنند.
پول وچک وبانک ... از ساخته های یهود(بنی اسرائیل) بود وهست، ومبتنی بر اصل ربا واخاذی بوده. و سعی کردن بر انشاء وجعل "بانک اسلامی" غیر عملی وتئوری باقی میماند. مانند حلال وطاهر کردن گوشت خوک وسگ&n ...
اگر صرفا مراد تغییر نام باشد که معادل فارسی بانک "انباره" موجود است و البته واژههای پیشنهادی دیگر نظیر "سپردگاه" اما واژه مصوّب فرهنگستان همان "بانک" است. اگر مراد کارکرد اسلامی است که "صندوقهای قرضهالحسنه" الان هم موجود است اگر صرفا راه فراری برای پولشویی و ... استفاده نشوند. هر چند که مشکل اصلی همان است که کاربر مهدی صباغ یادآور شدند.
در این جمله معنی این اصطلاح چی میشه؟ Then to my horror i realized that
Then, to my horror, I realized that my front tires were straddling the white line. برای بیان ترس و وحشت استفاده میشود: مثلا سپس، در کمال وحشت، متوجه شدم که لاستیکهای جلویی روی خط سفید (جاده) قرار گرفته است. یا سپس، در حالیکه ترسیده بودم، متوجه شدم که لاستیکهای جلویی روی خط سفید (جاده) قرار گرفته است.
یک وسیله نقلیه بزرگ معمولا اتوبوس درونشهری یا برونشهری که برای اهداف تفریحی و تفننی بازطراحی شده باشد مثلا استفاده از سیستمهای موسیقی و دیگر امکانات مناسب مهمانی و وقتگذرانی و ... . https://en.wikipedia.org/wiki/Party_bus
زمان اثر خودشو میذاره (البته از نظر منفی)...
(@علی اکبر منصوری) بلند کردن کسی، چپه کردن کسی The wind almost swept us off our feet طوفان نزدیک بود ما را بلند کند. معانی دیگه بسته به جمله مورد نظر را بررسی کنید. اگر چیزی نیافتید اصل جمله را هم قرار دهید. در صفحه زیر: https://abadis.ir/entofa/sweep-someone-off-their-feet/
عصر یا شبهای ایام کاری یا شبهای غیر آخر هفته که طبیعتا شب شنبه و یکشنبه و یا در بعضی کشورها جمعهشب را شامل نمیشود.
موجود متعالی in his thoughts, God is a completely transcendent Being and completely other and there is no way to communicate with him: در رویکرد او خدا موجودی کاملاً متعالی و بهکلی دیگر است و هیچ راه ارتباطی با او وجود ندارد.
کمترین قیمت بی سابقه (ATL) مخفف چه کلمه هایی؟
با سلام: All Time Low
با سلام و درود . معنی یک جمله را میخواستم بسیار سپاسگزارم
مفهوم (یا اهمیت) نظریه گراف ... چیست؟
با سلام و درود معنی کلمه multicommodity را در این متن میخواهم تشکر
اگر در باب ماتریسهاست: چند منظوره multicommodity matrix: [ریاضیات] ماتریس چند منظوره
این جمله یعنی چه؟ This series is our home for cutting edge
جمله کاملتر: "This series is our home for cutting-edge popular culture research" این مجموعه محل (تحقیقات) مطابق با آخرین روشهای علمی (فرهنگ عامه) است
The tree is named after the Countess of Chinchon from Peru
این درخت به افتخار کنتس چینچون از پرو نامگذاری شده است. نام این درخت برگرفته شده از کنتس چینچون از پرو است.
This is Charlie and he loves to build a castle with dad fit for a king
چیزی آنقدر عالی، مجلل یا مثالزدنی که شایسته کسی با بالاترین استانداردها باشد حتی پادشاه: خیلی خوب، با کیفیت در خور یک پادشاه در شان یک پادشاه مناسب پادشاه
یک مورد که اشاره به "تحقیقات روی مگسها"ست. این ربطی به سوال شما دارد یا خیر؟
"Later that night" برای بیان اتفاقی پس از غروب خورشید در همان شب رخ داده است استفاده میشود. برای مثال: After the dinner party, they stayed up late talking. Later that night, they all decided to go out for a drink. بعد ازمهمونی شام، آنها تا دیروقت صحبت میکردند. سپس همون شب، همه تصمیم گرفتند برای نوشیدنی بیرون بروند.
I'm a student athlete
در اینجا معرف اسم (Noun Modifiers) هستش چیزی مشابه مضاف و مضاف الیه در فارسی یعنی توصیف و توضیح درباره اسمی بدون استفاده از صفت و با استفاده از اسمی دیگر.
سلام. وقت بخیر در جمله 5 percent whole grains نقش و معنای whole چیه؟
صفت در معنای سبوسدار یا کامل مثل غلات سبوسدار ببینید: https://abadis.ir/entofa/whole-grain/
The audience screamed in horror when the ghost appeared in the movie.
در ابنجا به این معناست: از وحشت
tis account is not allowed to use whatsApp
این حساب کاربری مجاز به استفاده از واتساپ نیست.
مفهوم true grats and the also rans چی هست؟ ? what is it that makes the difference between the true greats and the also rans'
اون چیه که بین "بزرگان واقعی" و "افراد شکستخورده" تفاوت ایجاد میکنه؟ true grats: بزرگان واقعی اشاره به کسانی دارد که در حیطه خود مثلاً هنر، ورزش، سیاست و ... افراد موفق و شناختهشدهای ...
You’re the best friend there ever could be!"
رفیق از تو بهتر پیدا نمیشه. به تو میگن رفیق! تو بهترین دوستی که میشه داشت.
Going to need it to crunch all these numbers, today!
"crunch numbers" بهمعنای حساب کتاب کردن یا انجام محاسبات است.
این ضرب المثل کنایه از چیه ؟ یک گنجشک در دست به از صد باز در هواست
https://abadis.ir/entofa/a-bird-in-the-hand-is-worth-two-in-the-bush/ https://abadis.ir/fatofa/سیلی-نقد-به-از-حلوای-نسیه/ نمونههای مشابه فارسی و انگلیسی: A bird in the hand is worth two in the bus ...
با سلام وقت بخیر اسم امید رو برای دخترم انتخاب کردم میخواستم بدونم میشه یا نه.
اگر منظور همان "اُمید" نام پسرانه است شاید بهتر است واژگان مترادف دیگر را برای دختران انتخاب کنید که در آینده مجبور به تغییر نام نباشد. شاید الان برای شما خوش باشد ولی ممکن است برای فرزندتان در آینده دردسرساز شود. برای مثال نام "آرزو" میتواند همان معنی را داشته باشد و البته نام مناسبی برای دختر خانمها است.
chew someone out tickle your funny bones going to let someone have it
chew someone out: https://abadis.ir/entofa/chew-someone-out/ going to let someone have it: تصمیم و قصد برخورد شدید کردن https://abadis.ir/entofa/going-to/ https://abadis.ir/entofa/let-someone-have-it/ tickle your funny bones: https://abadis.ir/entofa/tickle/ https://abadis.ir/entofa/funny-bone/ خوب بود عین جمله را ذکر میکردید.