دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
✅catfishing به عمل فریب و گول زدن دیگران در فضای مجازی. زمانیکه در فضای مجازی عکس فرد غیر از خودت را میذاری روی پروفایلت ( معمولا افراد خوشگل ) یا عک ...
✔catfishing به عمل فریب و گول زدن دیگران در فضای مجازی. زمانیکه در فضای مجازی عکس فرد غیر از خودت را میذاری روی پروفایلت ( معمولا افراد خوشگل ) یا عک ...
✅loss of blood عبارت اسمی هست: از دست دادن خون The animal was weak through loss of blood. حیوان به دلیل از دست دادن خون ضعیف بود. ✔lose blood عبار ...
✔loss of blood عبارت اسمی هست: از دست دادن خون The animal was weak through loss of blood. حیوان به دلیل از دست دادن خون ضعیف بود. ✅lose blood عبار ...
be covered in blood غرق خون بودن His face was covered in blood.
جدیدترین ترجمهها
ما یک گروه صمیمی ( نزدیک به هم ) هستیم، بنابراین ما قطعا با هم در تماس هستیم.
آنها همدیگر را در آغوش گرفتند و گریه کردند و قول دادند که ارتباطشان را حفظ کنند.
او بعداً به یک خانواده سرپرست سپرده شد.
کودکان به والدین سرپرست سپرده شدند.
جک کوچولو به والدینِ سرپرست سپرده شد. ( والدین تنی خودش نیستن )
جدیدترین پرسشها
وقتی کامنت پیشنهادی یکی دو تا از کاربران رو لایک کردم، این عزیزان در ازای لایک کردن بنده تمامی پیشنهاد های پروفایلم را لایک کردن (احتمالا به معنای تشکر) دوستان خوا ...
وقتی برای یک واژه انگلیسی سرچ میکنم( کلمه هم خانواده یا همون word family) ،صرفا مترادف هارو برام نشون میده درصورتی که منظور من این هست: کلمات هم خانواده در فارسی مثل ت ...
what is the difference between "take walks " and "take a walk"?
من معنی لب کلام رو میدونم. اما میخوام دقیقا معنی واژه ی لب رو بدونم که به چه معنی است؟
جدیدترین پاسخها
to feel blue یعنی احساس افسردگی و ناراحتی کردن. بی رمق و بی انرژی بودن دقت کنید ضرب المثل میشه proverb اما اینی که شما گفتید ضرب المثل نیست بلکه idiom هست.
What is the most exciting thing you’ve ever __________ on vacation?
done ترجمه جمله شما: هیجان انگیز ترین کاری کهدر تعطیلات تا به حال انجام داده ای چیست؟ مربوط به زمان Present Perfect هست. یعنی کاری که در گذشته انجام دادید و اثرش الانم هست. اینجا منظور از اثر همان داشتن تجربه یک کار/چیز است.
معلم زبانمون گفته پیدا کنید لباس را داخل ماشین لباسشویی بذارید چی میشه من سرچ کردم آورد load the washer درسته؟😐
درسته.load the laundry هم میگن. اگه عبارات دیگه هم دوست داری بدونی این زیر با مثال برات میگم: 1. Doing laundry : "I spent my Saturday doing laundry and organizing my closet." 2. Washing clothes : ...
We're going to the Botanical Gardens and ....... tomorrow, we're planning to see some more aspects this city has to offer.
برای tomorrow حرف اضافه نمیاد . اگر منظورمون دقیقا کلمه ی فردا باشه حرف اضافه نداره پس هیچکدام. We're going to the Botanical Gardens and tomorrow, we're planning to see some more aspects this c ...
معنی اصطلاح محاوره ای "Money burns a hole in one's pocket."
وقتی مقداری پول تو جیبت داری (یا کلا تو حساب بانکی ) و طاقت نمیاری پس انداز کنی و حتما باید الکی خرجش کنی مثال: As soon as he got his paycheck, it was like the money was burning a hole in his pocket—he went out and bought a new gadget right away.