پیشنهادهای Parsa (٩٧)
موش زبان کسی را خوردن
شاکر و قدردان در موقعیت و شرایطی سخت یا بخصوص. توجه کنید که واژه grateful قدردان و ممنون از کسی هست و هیچ شباهتی با thank ful ندارد. Grateful ب ای ا ...
Slowly slowly or slowly and steady آهسته و پیوسته
شایعه بزرگ و قلنبه
تخمه فروش😆
تقلید کسی را در آوردن Take one's off
سرقت ادبی
بحث بر سر زیر و روی چیزی به علاوه ی جزئیات آن
ویژگی اصلی چیزی Seminal feature
Keep diary
کشور های کمونیستی
دل کسی را بدست آوردن
معنی دومش میشه دیر خوابیدن
مزایده گذاشتن
Bored stiff
جلسات مقدماتی
نتایج اولیه
با سرعت هشدار دهنده ای
اقدامی بحث برانگیز
راه کسی را هموار و باز کردن Pave the way
کتاب پرحجم و ضخیم
در. مقیاس کوچکتر
No sooner. . . . than
Give a hundred percent Or Give a hundred and ten percent Give ones best shot نهایت تلاش را به کار بستن
چیزی در چنته نداشتن
به دقت چیزی را دیدن
زرنگی
خسارت جبران ناپذیر
تقصیر را گردن کسی انداختن
رنگ براق و روشن
در شرف انجام کاری بودن Be about to do sth
محل فرود مکان فرود
فریب دادن کسی
مدام به یک موضوع فکر کردن
These attractive young couple just live for each other این دو زوج خوشگل و جوان فقط برای هم دیگه زندگی میکنن و نه چیز دیگه ای. Peter works round the ...
ساختار کاملش Too adj for one's liking It's too salty for liking چون که زیاد شوره دوسش ندارم
Out of sorts
عادت غذایی
گناهکار شناخته شدن
ورشکسته
اختصاص دادن منابع محدود
It's an Italian word that means bank rupt or run out of money
خوشحال و راضی
امنیت شغلی
Ear splitting sound or noise
به وضوح دیده میشود
جان به جان آفرین تسلیم کردن
شیرینی خور
زمان مسافرت را کوتاه کردن
Brown noser