١ رأی
تیک ٦ پاسخ
١٤٤ بازدید

سلام یه سوال داشتم من اکثرا پیاده روی بیرون میرم ازم میپرسن کجا میری میگم میرم یه گشتی بزنم(میرم خیابون یکم میچرخم) اگه یکی این سوال به انگلیسی ازم بپرسه باید چی جواب بدم)؟

١ ماه پیش
٠ رأی

Wandering around

١ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٢,٢٦٠ بازدید

یه اصطلاح محاوره ای مناسب برای جمله ی  " کم پیدایی"  در انگلیسی  چی میشه ؟

١٠ ماه پیش
١ رأی

Hello stranger Long time no see

١٠ ماه پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٢٦٩ بازدید

Why don't ya make it 10 stories and then jump

١١ ماه پیش
٠ رأی

چرا نمیری بالای یه ساختمون  ۱۰ طبقه بعد بپری؟

١١ ماه پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١٩٨ بازدید

A headline-grabbing statement or activity is one that is intended to attract a lot of attention, especially from the media . e.g.  be a leader by a headline-grabbing way. شما چه معادلی رو مناسب می دونید؟

١,٢٣٤
١١ ماه پیش
٥ رأی

با سلام  خبرساز جنجالی

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢١٤ بازدید

لطفا با توجه به  ساختار گرامری این جمله رو ترجمه کنید و بفرمایید این ساختار در جمله چگونه معنی میشود  ممنونم The other factor which contributed to this effect was his decision to become a broadcaster .

١ رأی

بله به گمانم حق با شماست عذرخواهی میکنم بابت اطلاعات غلط. الان که دقیق نگاه کردم گویا ارتباطی با contributed نداره و خودش یک فریز خاص هست. بررسی کردم هنگامی که ما میخوایم بر فرض ایده کلی‌ای که داریم د ...

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٢١٤ بازدید

لطفا با توجه به  ساختار گرامری این جمله رو ترجمه کنید و بفرمایید این ساختار در جمله چگونه معنی میشود  ممنونم The other factor which contributed to this effect was his decision to become a broadcaster .

٢ رأی

با سلام  To  در اینجا در واقع  مربوط به  the effect  نمیشه to حرف اضافه مربوط به فعل contribute هست Contributed to  به معنای دخیل بودن ، نقش داشتن هست ترجمه: فاکتور دیگری که  در  این اثر نقش داشت، تصمیم او مبنی بر گوینده شدن بود.

١١ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢١٦ بازدید

جمله کامل این هستش  getting plenty of rest is critical to our health

١١ ماه پیش
٧ رأی

استراحت کافی برای سلامت ما ضروری است یا حیاتی است یا مهم است

١١ ماه پیش
١ رأی
٦ پاسخ
١٤٠ بازدید

دوستان این سر تیتر یه پاراگراف هست  ترجمش میشه این که( انجام هر کاری لازم باشد ) آیا میشه براش ترجمه دیگری به کار برد؟

١١ ماه پیش
١ رأی

اتخاذ تدابیر  لازم اعمال تدابیر  ضروری

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٢٢٣ بازدید

سلام. حرف اضافه مناسب برای کلمه adidicted تو جمله زیر چیه ؟ she is addicted .....music.

١١ ماه پیش
٦ رأی

با سلام برای addict  معمولا از حرف اضافه to استفاده میشه

١١ ماه پیش
١ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤,٢٧٥ بازدید

خوابم میاد به انگلیسی چی میشه؟

١,٢٠٦
١١ ماه پیش
٣ رأی

I'm sleepy I feel sleepy

١١ ماه پیش