٠ رأی
٤ پاسخ
١٢٦ بازدید

چطوری سوار شدن رو به غیر از pick up بگیم

٩ ماه پیش
٣ رأی

دوستان به موارد اصلی اشاره کردند. من فقط step in رو اضافه میکنم.

٩ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٣٦ بازدید

اگر از will استفاده نکنیم،‌باز هم کاربرد دارد؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

از نظر گرامری صحیح نیست. از موارد زیر میتونید استفاده کنید: I will (I'll) finish what I started I would (l'd) finish what I started I'm finishing what I strated یا وجه امری: Finish what I started

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
١٢٤ بازدید

در  کتاب علوم  ششم آمده است.

٤ رأی

جرمها چند جرم به کسر ج

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٢٤ بازدید

Let me get in the right headspace.

٩ ماه پیش
٤ رأی

بهم فرصت بده (اجازه بده) اون شرایط و چارچوب ذهنی و روانی مطلوب رو بدست بیارم.

٩ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
١١٦ بازدید

You rolled through that stop sign back there.

٩ ماه پیش
٤ رأی

شما پیشتر در آنجا تابلو" ایست" رو دور زدین.

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٢ پاسخ
٣٣٨ بازدید

اگر دوقلو  جفت ااست پس  چرا دو  کبوتر یا دو مرغ عشق را جفت عاشق. یا یک دختر و پسر  یا زن و  مرد  را جفت  میخوانند که  ظاهری مثل هم ندارند  هم شکل  هم  قیافه  نیستن؟ عشق عاشق  معشوقه  

٣ رأی

به همون دلیلی که دو مرغ عشق یا دو کبوتر یا زن و مرد عاشق رو دوقلو نمیگن.

٩ ماه پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
٨٩٤ بازدید

حواستو جمع کن به انگلیسی؟

١,٥٠٧
٩ ماه پیش
٣ رأی

Take care Be aware Keep your eyes open Keep your eye on the ball

٩ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٣٩ بازدید

فرش ماشینی به انگلیسی چی میشه ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

Machine-made carpet

٩ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٣١٥ بازدید

اینکه میگن فلانی manifest میکنه یعنی چی؟ توی ویدیو ها و صحبت های  native speaker ها هم خیلی شنیده میشه...

٤,٠٧٥
٩ ماه پیش
٤ رأی

معنی رسمی: بیانیه اظهارنامه کاربرد غیررسمی: پوز دادن

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٣٧ بازدید

معنی کلمه رو می‌دونم یللی تتلی کردن  امروز فردا کردن  به بعد سپردن  ولی  هیچ کدوم به دل نمی‌چسبه. اگه  متوجه منظورم بشید... مثلاً معنی safe zone  میشه «منطقه امن» ولی  به دل نمی‌نشینه ولی «کنج عافیت» صاف می‌ره تو قلبت جا میگیره  همچنین اصطلاحی برای procrastination  داریم؟

٩ ماه پیش
٤ رأی

مسامحه تعلل کردن کاهلی کردن دست دست کردن کار امروز را به فردا افکندن پشت گوش انداختن

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦٢ بازدید

برای تقویت مهارت سپیکینگ چه روش هایی رو سراغ دارین که جواب بده؟ پارتنر برای مکالمه از کجا پیدا کنیم؟

١,٥٠٧
٩ ماه پیش
٤ رأی

بهترین راهکار برای تقویت مهارت speaking  زیاد گوش دادنه.تا میتونید گوش بدین به صحبت native speakerها. البته این بستگی به سطح زبان شما داره،باید اول تایه حدی در reading و structure پیشرفت کنین بعد ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩٥ بازدید

به عنوان مثال:  this means that it cannot be the case  the probability of its being the case is low

٥٠١
٩ ماه پیش
٤ رأی

ترجمه کل مطلب این میشه: "این به این معنیه که اون(قضیه) نمیتونه درست(صحیح) باشه. احتمال درست بودنش خیلی کمه."

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٠٤ بازدید

ترجمه جمله As touching as this is , we're still in trouble , remember ? چه میشود ؟

٩ ماه پیش
٣ رأی

تا جایی که به  این قضیه مربوط میشه، ما هنوز تو دردسریم، هواست هست؟

٩ ماه پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٢٢٩ بازدید

when someone says that they love me but i know they love being loved by me but not loving me as an individual person ترجمه ترنسلیت واقعا معنی نمیداد ممکنه اگر کسی از معنی تخصصی مطمئن هست  جواب بده متشکر

١٠
٩ ماه پیش
٣ رأی

وقتی کسی میگوید که عاشقم است اما من میدانم که او(درواقع) عاشق این است که مورد عشق من قرار گیرد، نه اینکه به من به عنوان یک انسان عشق بورزد. 

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١٧٠ بازدید

من کلا در گرامر مشکل دارم خوب یاد نمیگیرم چیکار باید انجام بدم؟

٩ ماه پیش
٤ رأی

پیشنهاد من که مبتنی بر تجربه شخصی ام است اینه: متن زیاد بخونید. متون مختلف، وهمزمان یک کتاب مرجع کامل و خوب گرامر کنار دست داشته باشید وهرزمان که به یک ساختار جدید گرامری رسیدید به کتاب گرامر مراجعه کنید و اون رو بررسی کنید. استفاده از کتابهای گرامر چاپی بهتر از مراجعه به اینترنت است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٣ پاسخ
١٥٣ بازدید

Its on me معنیش چی میشه؟؟ کجا به کار میره؟

٩ ماه پیش
٥ رأی

1.مسئولیتش بامن ۲.بر عهده من ۳.من حساب میکنم ۴.اون با من کاربردش هم برای حساب کردن صورت حساب هست هم قبول مسئولیت یک چیز که بدینوسیله نگرانی را از بقیه رفع کنید. 

٩ ماه پیش
٣ رأی
تیک ٣ پاسخ
٣,٢٦١ بازدید

اینو میدونم که معنایی نزدیک به هم دارن ... سوال اینه که تفاوت معنایی بین این دو کلمه چیه؟ مثلا توی این جمله: Your idea of past is an illusion and the future is  delusion.

٤,٠٧٥
٩ ماه پیش
٧ رأی

illusion توهمی است که ناشی از تاثیر عوامل بیرونی همچون رسانه ها،اجتماع، شبکه های اجتماعی است. اما  delusion توهمی است که ناشی از افکار و احساسات و القائات درونی خودمان است.

٩ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٢٨٠ بازدید

سلام من به مدت ۱ سال دارم خودم انگلیسی میخوانم و هنوز در کاربرد فعل ها مشکلاتی نیز دارم ،اکنون نیازمند معرفی دیکشنری که کاربرد فعل را بگوید از شما هستم.

١,١١٨
١٠ ماه پیش
٣ رأی

بهترین مرجع کتاب گرامر کامل زبان انگلیسی تالیف احمد حسین مدیری می باشد.

١٠ ماه پیش
٢