دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٣,١٤٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
١,٤٧٠
لایک
لایک
٣٠٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١٣

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٨
رتبه
رتبه در بپرس
٦,٨٩٨
لایک
لایک
٢
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

— to spell the doom of sth: → to lead to the failure or end of sth چیزی را به سمت پایان یا شکست ( عدم موفقیت ) کشاندن e. g. Fuel shortages spelt the ...

تاریخ
٤ ماه پیش
دیدگاه
١

ملّت "Nation" : ریشه این واژه عربی است. در زبان فارسی و ترکی، معنای آن تحول یافته و معادل nation در زبان انگلیسی بکار می رود. مفهوم ملی: در دوران مع ...

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
٥

۱. بی ضرر. بی خطر ۲. خالی از غرض. غیر مغرضانه ۳. خسته کننده. بی بو و بی خاصیت ( منبع! که ذکر کردنش از کارهای نیک است: فرهنگ معاصر پویا )

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
١

1. مقهور، مغلوب، مُسَخر، شکست خورده 2. مطیع، فرمانبر/فرمانبردار ( م. فرهنگ معاصر پویا )

تاریخ
٢ سال پیش
دیدگاه
١

به لامپ های مهتابیِ لول مانند یا تیوبی fluorescent tube هم گفته می شود.

جدیدترین ترجمه‌ها

تاریخ
٣ هفته پیش
متن
A sense of doom hung over the entire country.
دیدگاه
٠

حس عاقبتی شوم ( وقوع فاجعه ) بر کل کشور سایه افکنده بود.

تاریخ
٣ هفته پیش
متن
The recession spelled doom for many small businesses.
دیدگاه
٠

رکود اقتصادی منجر به ورشکستگی بسیاری از کسب وکارهای کوچک شد

تاریخ
٣ هفته پیش
متن
The prophets of doom who said television would kill off the book were wrong.
دیدگاه
٠

آن بیم دهندگانی که می گفتند تلویزیون کارِ کتاب را یکسره خواهد کرد، در اشتباه بودند.

تاریخ
٣ هفته پیش
متن
In spite of the prophets of doom, her business proved very successful.
دیدگاه
٠

برخلاف بیم دهندگان بدبین، کسب و کار او موفق از آب درآمد.

تاریخ
٣ هفته پیش
متن
It isn't the crack of doom.
دیدگاه
٠

دنیا به آخر نرسیده / قیامت نشده [که]!

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
٤ پاسخ
٣٩٩ بازدید

معنی keep it on the air چیه؟ نه در اینترنت میاره و نه در آبادیس. ممنون میشم پاسختون رو بفرستین. از اونجایی که معلومه  فکر کنم جمله ی زیر یه نوع اصطلاح باشه. Keep it on the air

٢ سال پیش
١ رأی

 اگه یه برنامه رادیویی/تلویزیونی on the air باشه یعنی "در حال پخش" یا به اصطلاح "روی آنتن"  هست.  با در نظر گرفتن تعریف فوق، keep it on the air یه درخواست هست برای ادامه تولید و پخشِ (بعنوان مثال) یه سریال تلویزیونی. البته استفاده از عبارت on the air برای برنامه/سریال های تولید و نشرِ سرویس های استریم اینترنتی (مثل نت فلکس)، صحیح نیست!  

٢ سال پیش