پاسخ‌های سید پوریا حسینی (٤)

بازدید
٢٢
١ رأی
٤ پاسخ
١٤١ بازدید

سلام و درود. پیشنهاد شما برای معادل mouth to ear  در عبارت زیر چیه؟ .Most creators on YouTube wouldn’t get an audience if they relied on mouth to ear   من خودم مباحث شنیداری رو انتخاب کردم. اما با توجه به کاربرد یوتیوب، برام نچسب هست. متشکرم.

٥ ماه پیش
٦ رأی

تصور می‌کنم باید چیزی شبیه به «دهان به دهان» چرخیدن موضوعی باشه. مثلاً شایعه‌ای که می‌شنویم و همینطوری بین همه پخش میشه. در واقع از گوش به دهان به گوش بعدی به دهان بعدی و... یعنی میگه اگه قرار بود یو ...

٥ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٤ بازدید

سلام. اگر برابر مناسبی برای عبارت  ethno-nationalist پیشنهاد بدین ممنون میشم. برای نمونه در این جمله: Indeed, our research documented a strong and direct relationship between the Serbian Ortho ...

٥ ماه پیش
٣ رأی

عبارت ethno-nationalism رو میشه به «ملی‌گرایی قومی» و بنابراین ethno-nationalist روبه «ملی‌گرای قومی» برگردوند.

٥ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
١٢٥ بازدید

Because, as with any good love story, our relationship with money has its ups and downs and twists and turns. We’re enamored. We’re in love. We hate its guts and swear we will never do “xyz” again. We fight. We make up. We let go too fast and hold on too long.

٦ ماه پیش
٠ رأی

فقط نکته اینکه Because ابتدایی به عبارت‌های قبل برمی‌گرده و شاید در ترجمه  کمی نامأنوس به نظر بیاد: چراکه درست مثل هر داستان عاشقی قشنگی، رابطه‌مان با پول هم فراز و نشیب‌ها و پیچ‌و‌خم‌های خود را دارد. شیدا و دلباخته‌ایم. عاشقیم.از حرص‌زدن بیزاریم و قسم می‌خوریم دیگر «فلان» کار را نخواهیم کرد.دعوا می‌کنیم. آشتی می‌کنیم.خیلی زود چشم می‌پوشیم و  مدت‌ها منتظر می‌مانیم.

٥ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
٤٠٢ بازدید

یکی کمک کنه من گیج شدم .من حس میکنم Rival حالت دوستانه تری داره.یکی میتونه فرق اینارو بگه لطفاً‌  .

٦ ماه پیش
٣ رأی

شاید برگردان این دو واژه به فارسی مختصراً این‌طور باشه: Opponent =حریف، Rival =رقیب. Opponent می‌تونه شخص یا گروهی باشه که مستقیماً با شما (به‌عنوان شخص یا گروه) بر سر چالشی مقابله می‌کنه و قصد داره ب ...

٦ ماه پیش