نسرین رنجبر

نسرین رنجبر مترجم
کارشناس مترجمی انگلیسی از دانشگاه علامۀ طباطبایی
کارشناسی ارشد زبانشناسی از دانشگاه شهید بهشتی

فهرست واژه ها و پیشنهادهای نوشته شده



all bets are off١٩:٢١ - ١٤٠١/٠٢/٢٩( informal ) the outcome of a situation is unpredictable معلوم نیست چی بشه معلوم نیست چه اتفاقی بیفتهگزارش
7 | 0
puh lease١٩:١٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٩An expression of annoyance or impatience Something kids & teens say when there is an opportunity or situation to do something terrifying حالا ببین صب ... گزارش
5 | 0
eensy weensy١٨:٥٦ - ١٤٠١/٠٢/٢٩extremely small; tiny خیلی کوچیک کوچولو موچولو an eensy weensy picture یه عکس خیلی کوچیکگزارش
5 | 0
be with١٨:٤٨ - ١٤٠١/٠٢/٢٩agree with or support someone موافق بودن ( با کسی )گزارش
7 | 0
seriously though١٧:٥٩ - ١٤٠١/٠٢/٢٩idiom: all jokes aside, with sincerity, in all honesty شوخی به کنار، . . . از شوخی گذشته، . . .گزارش
0 | 0
for all i care١٧:٢٩ - ١٤٠١/٠٢/٢٩I am completely indifferent برام مهم نیست برام هیچ فرقی نمیکنه به من مربوط نیستگزارش
2 | 0
blanket sack١٠:٢٨ - ١٤٠١/٠٢/٢٩پتوی تن پوش ( نوعی پتوی نازک که مانند لباس موقع خواب تن میکنند. ) به آن sleep sack هم میگویند که البته با کیسه خواب تفاوت دارد.گزارش
0 | 0
make sure٠٩:٥٢ - ١٤٠١/٠٢/٢٨ensure that something is done or happens ensure assure تضمین دادن تضمین کردن اطمینان دادنگزارش
2 | 0
top score٠٩:٤٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٨( of a sports player ) score the most goals, runs, or points in a particular competition, match, etc. بالاترین امتیاز بهترین امتیازگزارش
0 | 0
quizzically١٥:١٩ - ١٤٠١/٠٢/٢٧مات و مبهوت با تعجب با حیرتگزارش
0 | 0
good thing١٢:٢٠ - ١٤٠١/٠٢/٢٧چقدر خوب که . . . باز خوبه . . .گزارش
2 | 0
feel different٠٩:٢٨ - ١٤٠١/٠٢/٢٧احساس دیگری داشتن احساس متفاوتی داشتنگزارش
0 | 0
be in١١:٥٦ - ١٤٠١/٠٢/٢٦take part in planned or discussed activity. در یک برنامه یا کار از پیش تعیین شده همکاری کردنگزارش
0 | 0
ease down١١:١٤ - ١٤٠١/٠٢/٢٦To make less severe or more bearable: allay, alleviate, assuage, comfort, lessen, lighten, mitigate, palliate, relieve آرام کردن تسکین دادن تسلی دادنگزارش
5 | 0
give someone a chance٠٩:٢٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٦To allow or grant someone the opportunity to do something. به کسی فرصت دادن فرصتی در اختیار کسی گذاشتن . To take time to try or get to know someone ... گزارش
0 | 0
teasingly٠٩:٠٠ - ١٤٠١/٠٢/٢٦با شیطنت با لحنی شیطنت آمیزگزارش
0 | 0
JAM١١:٥٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٥That which one particularly prefers, desires, enjoys, or cares about چیز مورد علاقه، محبوب چیزی که از اون لذت میبریم یا برامون مهمه Teaching is my j ... گزارش
7 | 0
fancy١٨:٥٩ - ١٤٠١/٠٢/٢٤مجلل فاخر fancy clothes لباسهای مجلل/فاخرگزارش
5 | 0
chatter away١٠:٢٩ - ١٤٠١/٠٢/٢٤to talk idly or incessantly to talk for a long time about things that are not important مدام حرف زدن یه کله حرف زدن فَک زدن Now that she can talk, m ... گزارش
0 | 0
in a twisted way٢٠:٥٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٣به طرز عجیبی به شکل عجیبیگزارش
2 | 0
cta map١٩:٥٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٣Chicago Transit Authority The CTA System Map shows both CTA Bus and Rail lines, as well as connecting services provided by other transit agencies in ... گزارش
0 | 0
stinky١٢:٥٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٢to be extremely bad or unpleasant نامطبوع ناخوشایندگزارش
0 | 0
for a long moment٢٢:٢٤ - ١٤٠١/٠٢/٢١لحظاتی طولانیگزارش
0 | 0
shrug٢٠:٠٧ - ١٤٠١/٠٢/٢١رها کردن I shrug the backpack from my shoulders کوله پشتی ام را از روی شانه ام رها میکنم.گزارش
0 | 0
shield١٠:٤٧ - ١٤٠١/٠٢/٢٠prevent from being seen. پوشاندن پنهان کردنگزارش
0 | 0
hard pass٢٢:٤٠ - ١٤٠١/٠٢/١٩slang: No; not interested; absolutely not Hard pass is another way to say that you really don't want something that has been offered to you به هیچ و ... گزارش
5 | 0
blabber on٢٢:١٦ - ١٤٠١/٠٢/١٩talk foolishly, indiscreetly, or excessively. حرف مفت زدن وراجی کردن حرف بیخود زدنگزارش
0 | 0
flesh eating disease٠٢:١٢ - ١٤٠١/٠٢/١٩a bacterial infection that results in the death of parts of the body's soft tissue. It is a severe disease of sudden onset that spreads rapidly. Symp ... گزارش
0 | 0
shimmy٢٢:٠١ - ١٤٠١/٠٢/١٨move effortlessly; glide with a swaying motion به نرمی/راحتی حرکت کردنگزارش
0 | 0
put one foot in front of the other٢١:٥١ - ١٤٠١/٠٢/١٨to walk especially when it is difficult To walk continuously, deliberately, and carefully درست راه رفتن ( مخصوصاً در شرایط سخت )گزارش
0 | 0
locker bank١١:٣٥ - ١٤٠١/٠٢/١٨a set of lockers that can be used to deposit items, such as items bought online, for later collection مجموعه ای از کمدها و یا گاوصندقها که درون مدارس ... گزارش
0 | 0
pale green١٠:٠٦ - ١٤٠١/٠٢/١٨Pale green is any green that is heavily saturated with white. The word pale means light colored or colorless. As a color name, pale greens are often ... گزارش
0 | 0
spring٠٨:٤٥ - ١٤٠١/٠٢/١٨:dated•informal an escape or release from prison فرار کردن و یا آزاد شدن از زندانگزارش
0 | 1
go up the walls٠١:١٢ - ١٤٠١/٠٢/١٧get very angry. عصبانی شدن از کوره در رفتنگزارش
0 | 0
no clue١١:٢٥ - ١٤٠١/٠٢/١٥to be completely unable to guess, understand, or deal with something: هیچ اطلاعی ندارم هیچ ایده ای ندارم نمیدونم Who invented algebra? I don't have ... گزارش
7 | 0
lucky me٠١:٢١ - ١٤٠١/٠٢/١٣An expression of pleasant surprise following some good fortune. Can be used ironically to express the opposite ( به صورت کنایه هم به کار میرود ) : ... گزارش
2 | 0
blank٢٢:٠٦ - ١٤٠١/٠٢/١٢showing a lack of comprehension or reaction. to ignore someone or pretend that you have not seen them or do not know them بی اعتنایی کردن عکس العمل ... گزارش
2 | 0
plup down١٩:١٤ - ١٤٠١/٠٢/١٢to sit or lie down in a heavy or careless way to sit down or land heavily or without taking care, or to put something down without taking care نشستن ... گزارش
0 | 0
worm out١١:٢٦ - ١٤٠١/٠٢/١٢to get ( information ) from ( someone ) by asking many questions, by using clever methods of persuasion, etc اطلاعات از کسی کشیدن از زیر زبون کسی حرف ... گزارش
9 | 0
worm out a secret١١:١٩ - ١٤٠١/٠٢/١٢رازی را از زیر زبان کسی بیرون کشیدنگزارش
0 | 0
dig around١٩:١٥ - ١٤٠١/٠٢/١١to try to find something inside a place or container by searching in every part of it گشتن یا زیر و روکردن جایی/چیزی به منظور یافتن اطلاعات و یا یک ش ... گزارش
0 | 0
in high gear١٩:٠٨ - ١٤٠١/٠٢/١١working very fast or effectively. to be or become very active, exciting, or productive To a faster or more intense pace با شدت/سرعت بیشتر Fuel pr ... گزارش
0 | 0
not for the world١٥:٢٠ - ١٤٠١/٠٢/١١never; not in any situation هرگز تحت هر شرایطی امکان ندارهگزارش
0 | 0
not for the likes of me١٥:١٥ - ١٤٠١/٠٢/١١نه برای افرادی مثل من نه برای کسانی که شبیه/مثل من هستندگزارش
0 | 0
have someone go٠٩:٤٠ - ١٤٠١/٠٢/١٠To convince or persuade someone into temporarily believing an untruth; to fool someone, especially briefly کسی رو گول زدن / دست انداختن/ مسخره کردن ( ... گزارش
2 | 0
deadly٠٩:٢٨ - ١٤٠١/٠٢/١٠extreamly به شدت کاملاً a deadly serious remark یک اظهارنظر به شدت جدیگزارش
0 | 0
toss back and forth١٢:٤١ - ١٤٠١/٠٢/٠٩To take turns throwing something lightly or casually between one another میان هم رد و بدل کردن به هم پاس دادن We will toss the ball back and forth ... گزارش
0 | 0
what a nut١٣:٠٨ - ١٤٠١/٠٢/٠٨عجب دیوونه ای عجب آدم احمقی nut: a person who is crazy, foolish or strangeگزارش
0 | 0
jerk away١٠:١٦ - ١٤٠١/٠٢/٠٨jerk back/up/forwards etc Suddenly ( ناگهان / به سرعت ) خود را کنار کشیدن/ عقب رفتن / کنار رفتن He jerked away when I tried to pat him on the shou ... گزارش
2 | 0
sink back١١:٢٩ - ١٤٠١/٠٢/٠٧to move into a relaxed, comfortable position آرام گرفتنگزارش
0 | 0

فهرست جمله های ترجمه شده



for all i care١٧:٢٧ - ١٤٠١/٠٢/٢٩
• You can go to the match with Paula, for all I care.
میتونی با پائول بری تماشای مسابقه؛ اصلاً برام مهم نیست.
0 | 0
for all i care١٧:٢٦ - ١٤٠١/٠٢/٢٩
• You can do what you like, for all I care.
هر کاری دلت میخواد بکن؛ به من هیچ ربطی نداره.
0 | 0
ß١٣:٠٨ - ١٤٠١/٠٢/٢٧آنها سوار بر کشتی بخار فرانسه به سمت اروپا راهی شدند.
0 | 0
breathlessly١٠:٣٦ - ١٤٠١/٠٢/٢٥
• The boys listened breathlessly as the sailor detailed the story of the shipwreck.
هنگامیکه ملوان داستان غرق شدن کشتی را تعریف میکرد، بچه ها مشتاقانه به حرفهایش گوش میکردند.
0 | 0
breathlessly١٠:٣٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٥
• Breathlessly she flung herself down on the window seat.
درحالیکه نفس نفس میزد، خود را روی صندلی کنار پنجره رها کرد.
0 | 0
breathlessly١٠:٣٢ - ١٤٠١/٠٢/٢٥
• The boys listened to the man breathlessly as he detailed the story of his adventure.
وقتی آن مرد قصۀ ماجراجویی هایش را با جزئیات نقل میکرد، پسرک مشتاقانه به حرفهایش گوش میکرد.
0 | 0
teachable٠٨:٥٥ - ١٤٠١/٠٢/٢٥
• Experience teaches only the teachable. Aldous Huxley
تجربه فقط به کسانی درس میدهد که تعلیم پذیرند. ( آدوس هاگزلی )
0 | 0
not nearly٢٢:٣٤ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• It's not nearly as hot as last year.
امسال به هیچ وجه به اندازه سال گذشته گرم نیست.
0 | 0
not nearly٢٢:٣٢ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• We've saved some money, but it's not nearly enough .
مقداری پول پس انداز کرده ایم. اما اصلاً کافی نیست.
0 | 0
not nearly٢٢:٣٢ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• She's not nearly as beautiful as you said she was.
او به هیچ وجه آنطور که خودش میگفت زیبا نیست.
0 | 0
not nearly٢٢:٣١ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• There's not nearly enough food for all these people!
غذا به هیچ وجه برای این تعداد نفر کافی نیست.
0 | 0
stifling١٨:٥٤ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• We were stifling in that hot room with all the windows closed.
در آن اتاق گرم با آن پنجره های بسته داشتیم خفه میشدیم.
0 | 0
breathe out١١:٢٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• Breathe out and ease your knees in toward your chest.
نفستون رو بیرون بدبد و زانوهاتون رو به سمت سینه بکشید.
0 | 0
breathe out١١:٢٢ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• Take a deep breath and then breathe out when I tell you.
یک نفس عمیق بکشید و وقتی گفتم نفستون رو بیرون بدید.
0 | 0
breathe out١١:٢١ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• Humans take in oxygen and breathe out carbon dioxide.
انسان هنگان تنفس اکسیژن را فرومیدهد و دی اکسید کربن را بیرون میدهد.
0 | 0
breathe out١١:٢٠ - ١٤٠١/٠٢/٢٤
• Breathe out slowly through your mouth as you stand up.
هنگام بلند شدن به آرامی نفستان را از دهانتان بیرون بدهید.
0 | 0
dawn on٢٠:١٥ - ١٤٠١/٠٢/٢١
• The truth began to dawn on him.
کم کم حقیقت برایش روشن شد.
2 | 0
pig out١١:٠٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٠
• I stopped pigging out on chips and crisps.
من دیگه تو خوردن چیپس و پفک زیاده روی نمیکنم.
0 | 0
shield١٠:٤٣ - ١٤٠١/٠٢/٢٠
• He tried to shield his children from unpleasant truths.
او سعی میکرد مانع از رویارویی فرزندانش با حقایق ناخوشایند شود.
0 | 0
unimpressed١٠:٠١ - ١٤٠١/٠٢/١٨
• Kitty's family was unworldly, unimpressed by power, or money.
کیتی خانواده ای روحانی داشت که توجه خاصی به پول و قدرت نداشتند
0 | 0
counter٠٩:١٥ - ١٤٠١/٠٢/١٧
• countersignature
تصدیق امضای دیگری، امضا پس از امضا
0 | 0
counter٠٩:١٤ - ١٤٠١/٠٢/١٧
• counterpart
نقطۀ مقابل، همتا، همکار
2 | 0
heels١٦:١٧ - ١٤٠١/٠٢/١٦
• High heels are coming back into fashion .
کفش پاشنه بلند دوباره داره مد میشه.
0 | 0
paralyze٢٢:٢٨ - ١٤٠١/٠٢/١١
• The disease paralyzed his legs.
بیماری باعث شد پاهایش فلج شود.
0 | 0
not for the world١٥:٢٣ - ١٤٠١/٠٢/١١
• I would not for the world keep him from his rest.
امکان نداره/محاله مانع استراحتش بشم.
2 | 0
not for the world١٥:١٧ - ١٤٠١/٠٢/١١
• Do you believe that?I wouldn't hurt you not for the world.
تو اینو باور میکنی؟ محاله من به تو اسیبی برسونم.
2 | 0
chime in٠٨:٠٢ - ١٤٠١/٠٢/٠٦
• I thought they would chime in.
فکر میکردم با هم به توافق برسند.
0 | 1
exhale٢٣:١٥ - ١٤٠١/٠١/٢٩
• He exhaled all the air in his lungs.
تمام هوایی را که درون ریه هایش بود بیرون داد.
0 | 0
exhale٢٣:١٤ - ١٤٠١/٠١/٢٩
• The doctor told him to breathe in and then exhale slowly.
دکتر به او گفت نفس بکشد و بعد به آرامی نفسش را بیرون بدهد.
0 | 0
twinge١٩:١٧ - ١٤٠١/٠١/٢٩
• I felt a twinge in my knee.
زانویم تیر کشید.
2 | 0
furrow٢٣:١٧ - ١٤٠١/٠١/٢٧
• Repeated freezing and thawing furrowed the rock wall.
یخ زدگی و ذوب شدن های مکرر باعث ترک خوردن دیوارۀ سنگی شد.
0 | 0
shear٠٨:٢١ - ١٤٠١/٠١/٢٧
• In the Hebrides they shear their sheep later than anywhere else.
در جزایر هیبرید دیرتر از سایر نقاط پشم گوسفندان را میچینند.
0 | 0
bolt٠٨:١٨ - ١٤٠١/٠١/٢٧
• You'll need a spanner to loosen that bolt.
برای باز کردن پیچ باید آچار داشته باشی.
0 | 0
bolt٠٨:١٧ - ١٤٠١/٠١/٢٧
• A frightened rabbit will bolt for its hole.
خرگوشی که ترسیده به سرعت به سمت لانه اش میرود.
0 | 0
pathetic٢٣:٤٦ - ١٤٠١/٠١/١٧
• You're pathetic! Can't you even boil an egg?
تو خیلی بیچاره ای. حتی یه تخم مرغ آبپز هم نمیتونی درست کنی؟
2 | 0
guilt٢١:٥٧ - ١٤٠١/٠١/١٧
• Don't take guilt trips. Take a trip to the mall, to the next country, to a foreign country, but NOT to where the guilt is.
به سفرهای حرام نروید. به مراکز تجاری بروید، به کشورهای همسایه، کشورهای خارجی. اما به جایی که احتمال گناه در آن میرود سفر نکنید.
0 | 0
guilt٢١:٥٢ - ١٤٠١/٠١/١٧
• The court absolved him of guilt in her death.
دادگاه او را در مرگ آن زن مقصر ندانست.
0 | 0
fuel٠٩:٣٦ - ١٤٠١/٠١/١٤
• Coal is a plentiful fuel.
زغال سنگ سوختی است که به وفور یافت میشود.
0 | 0
shoo١٥:٠٩ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• I come outside and shoo Grandpa off the mower again.
بیرون میام و باز پدربزرگ رو از کنار ماشین چمن زنی دور میکنم.
0 | 0
shoo١٥:٠٨ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• Go and shoo that cat away before it catches a bird.
برو قبل از اینکه اون گربه یه پرنده بگیره کیشش کن بره.
2 | 0
shoo١٥:٠٧ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• You'd better shoo him away.
بهتره دکش کنی بره.
0 | 0
shoo١٥:٠٧ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• Shoo, all of you, I'm busy!
یالا برید بیرون، همه تون، سرم شلوغه.
0 | 0
shoo١٥:٠٦ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• Martins is a shoo - in for the presidency . The other candidates don't have a chance.
مارتین حتماً در انتخابات پیروز میشود. کاندیداهای دیگر شانسی برای پیروزی ندارند.
0 | 0
shoo١٥:٠٥ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• He is a shoo - in for the Senate seat.
اوحتماً صاحب یکی از کرسی های مجلس سنا خواهد شد.
0 | 0
shoo١٥:٠٤ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• I am a shoo - in for a job at this company.
من حتماً یه کاری تو این شرکت پیدا میکنم.
0 | 0
shoo١٥:٠٣ - ١٤٠٠/١٢/٢٨
• Diana is a shoo - in to win a scholarship.
دیانا حتماً برندۀ این بورسیه تحصیلی خواهد شد.
0 | 0
ruffled١٥:١١ - ١٤٠٠/١٢/١٩
• The light wind ruffled the water.
باد ملایم امواجی روی آب ایجاد کرد.
0 | 0
ruefully٠٩:٣٥ - ١٤٠٠/١٢/١٩
• He grinned at her ruefully.
لبخند تلخی به او زد.
2 | 0
amazed٠٣:٤٤ - ١٤٠٠/٠٩/٠٩
• I'm amazed you've never heard of the Rolling Stones.
تعجب میکنم تا به حال واژۀ آدم خانه به دوش را نششنیده ای
5 | 0
amazed٠٢:٤٦ - ١٤٠٠/٠٩/٠٩
• I was amazed at the extent of his knowledge.
میزان علم و دانش او مرا به حیرت واداشت.
5 | 0