دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٢
رتبه
رتبه در دیکشنری
٣٠,٥٥١
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٩٣
رتبه
رتبه در بپرس
٨٣٩
لایک
لایک
١٨
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

جدیدترین پیشنهادها

پیشنهادی موجود نیست.

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١٠ رأی
٢١ پاسخ
١,٩٧٤ بازدید

سلام دوستان! میخواستم بدونم تیمارستان در انگلیسی معادل تک کلمه ای داره که مستقیما به معنای تیمارستان باشه یا نه .  میدونم که "mental hospital" این معنی رو میده اما دنبال چیز دیگه ای هستم .

٢ سال پیش
٣ رأی

Madhouse  = دیوونه خونه Mental Hospital  = بیمارستان روانی  Asylum =تيمارستان

٢ سال پیش
٢ رأی
٦ پاسخ
٣٨١ بازدید

آیا tide 🌊  می‌تونه به معنی (موج) باشه؟

٢ سال پیش
٤ رأی

کلمه ی tide به معنی جزر و مد،جریان و همچنین موج هم میتونه باشه

٢ سال پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
٤٦٢ بازدید

سلام . ترجمه مناسب این جمله محاوره ای چیه ؟   i ll return your favor.

٢ سال پیش
١٠ رأی

معنیش میشه "من لطفت/لطفتون رو جبران میکنم"    

٢ سال پیش
١ رأی
تیک ٨ پاسخ
٧٦٦ بازدید

subject to contract کسی معنای این عبارت را میدونه؟ مرسی

٢ سال پیش
٠ رأی

یعنی طرفین قرارداد هنوز در حال مذاکره ان و هنوز به توافقی نرسیدن و هنوز از نظر قانونی الزام آور نیست وقتی به متن یا نامه ای اضافه میشه یعنی هنوز قانونا قطعی نیست تا وقتی که طرفین قرارداد همه امضاش کنن

٢ سال پیش
٤ رأی
تیک ٧ پاسخ
١٣,٠١١ بازدید

دقیقا تفاوتشون چیه متوجه نمیشم من معلم زبانم هردوشون رو جنگل ترجمه کرده

٢ سال پیش
٣ رأی

Forest از jungle بزرگتره Jungle یه بخش پرتراکم و پر از درخت و گیاه forest محسوب میشه که غیرقابل تردد و نفوذه در حالیکهforest پوشش گیاهیش کمتره و درختاش فاصله دارن و میشه ازش رد شد و واردش شد در حالیکه تو زبان فارسی هر دو همون جنگل معنی میشن 

٢ سال پیش