١ رأی
٢ پاسخ
٢٠ بازدید

ابا هم معنی عبارت justfooling around you میشه to spending time to put in seriousl ? عبارت دوم از نظر کلی درسته ولی در قرار گیری فعل put شک دارم اخه تو کتابم نوشته بد خط بوده    

٢ روز پیش
١ رأی
١ پاسخ
١٨ بازدید

وقت بخیر. آیا معنی   ...was left holding the baby...         در جمله زیر اشاره به  اصطلاح  " دست کسی را در پوست گردو گذاشتن " هست؟ I was left holding the baby while ...

٢ روز پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٨ بازدید

آیا این ترجمه درست است؟ It’s close to midnight and something evil’s lurking in the dark نزدیك نیمه شب هست و موجودات شریر در تاریكی كمین كرده اند Under the moonlight, you see a sight that almost stops ...

٢ روز پیش
٠ رأی
٠ پاسخ
٢٩ بازدید
٠ رأی
٤ پاسخ
٣٢ بازدید
چند گزینه‌ای