پیشنهادهای فرتاش (١,٦٠٦)
در رویبرگِ 92 از نبیگِ " پژوهش هایِ زبانِ مانوی" ( کارل زالمان ) ، واژه یِ " خوالی، خوردی " به چمِ " خوراک، غذا" یا " Speise [ بخوانید: اِشپایسه]" ( ...
در رویبرگِ 92 از نبیگِ " پژوهش هایِ زبانِ مانوی" ( کارل زالمان ) ، واژه یِ " خوالی، خوردی " به چمِ " خوراک، غذا" یا " Speise [ بخوانید: اِشپایسه]" ( ...
در رویبرگِ 92 از نبیگِ " پژوهش هایِ زبانِ مانوی" ( کارل زالمان ) ، واژه یِ " خوالی، خوردی " به چمِ " خوراک" یا " Speise [ بخوانید: اِشپایسه]" ( آلمان ...
پیشنهاد واژه : از " پیش/پس نِهِشتن" که بُن کُنونیِ آن " پیش/پس نِهِل - " است، داریم: پیش نهل = Praeposition ( آلمانی ) ، preposition ( انگلیسی ) پس ...
پیشنهادِ واژه : برابر پارسیِ واژگانِ " ادعا کردن، اظهارِ نظر کردن، اظهار کردن" واژه یِ " برداویدن" پیشنهاد می شود. " برداویدن" برآمده از پیشوندِ " ب ...
پیشنهادِ واژه : برابر پارسیِ واژگانِ " ادعا کردن، اظهارِ نظر کردن، اظهار کردن" واژه یِ " برداویدن" پیشنهاد می شود. " برداویدن" برآمده از پیشوندِ " ب ...
برابرپارسیِ واژه یِ " Zusammenstellung " ( آلمانی ) واژه یِ " همنِهِش، کنارِ هم گذاری" می باشد. واژه یِ " Zusammenstellung" را با واژه یِ " Aufstell ...
برابرپارسیِ واژه یِ " unrein" ( آلمانی ) ، واژه یِ " ریمَن" است. برابرپارسیِ واژه یِ " unreinigkeit " ( آلمانی ) ، واژه یِ " ریم" است. در زبانِ مان ...
برابرپارسیِ واژه یِ " unrein" ( آلمانی ) ، واژه یِ " ریمَن" است. برابرپارسیِ واژه یِ " unreinigkeit " ( آلمانی ) ، واژه یِ " ریم" است.
جایگزینِ درخور برای " Postposition ، Praeposition " بکارگیری از " پیش/پس نهشتن" است؛ بُن کُنونیِ آن " پیش/پس نِهِل - " است. پس داریم: 1 - "Praepositi ...
جایگزینِ درخور برای " Postposition ، Praeposition " بکارگیری از " پیش/پس نهشتن" است؛ بُن کُنونیِ آن " پیش/پس نِهِل - " است. پس داریم: 1 - "Praepositi ...
جایگزینِ درخور برای " Postposition ، Praeposition " بکارگیری از " پیش/پس نهشتن" است؛ بُن کُنونیِ آن " پیش/پس نِهِل - " است. پس داریم: 1 - "Praepositi ...
برابرپارسیِ واژه یِ " Vorrat " در زبانِ آلمانی، " اَندوختار ، اَندوخته" می باشد. " اندوختن" برابر با واژه یِ آلمانی " erwerben " است.
برابرپارسیِ واژه یِ " Vorrat " در زبانِ آلمانی، " اَندوختار ، اَندوخته" می باشد. " اندوختن" برابر با واژه یِ آلمانی " erwerben " است.
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ پارسی " نُخ :nokh" به چمِ " اول، اولین" ( به اروپایی " primus" ) و " نُخزاد= نُخ. زاد" به چمِ " نخست زاده، نخستین زاده" ( به اروپایی " primo ...
در زبانِ مانوی، " نوی، نبی" به چمِ " کتاب:Buch" آمده است و برابر با " نبیگ" در زبانِ پهلوی بوده است. به روشنی واژگان " نوی، نبی" با " نوشتن/نویس - ، ...
در زبانِ مانوی، " نوی، نبی" به چمِ " کتاب:Buch" آمده است و برابر با " نبیگ" در زبانِ پهلوی بوده است. به روشنی واژگان " نوی، نبی" با " نوشتن/نویس - ، ...
در زبانِ مانوی، " نوی، نبی" به چمِ " کتاب:Buch" آمده است و برابر با " نبیگ" در زبانِ پهلوی بوده است. به روشنی واژگان " نوی، نبی" با " نوشتن/نویس - ، ...
در زبانِ مانوی، " نوی، نبی" به چمِ " کتاب:Buch" آمده است و برابر با " نبیگ" در زبانِ پهلوی بوده است. به روشنی واژگان " نوی، نبی" با " نوشتن/نویس - ، ...
در زبانِ مانوی، " نوی، نبی" به چمِ " کتاب:Buch" آمده است که برابر با " نبیگ" در زبانِ پهلوی است. این واژگان به روشنی با واژگان " نوشتن، نبشتن" همبست ...
در زبانِ مانوی، " بُنه" برابر با واژه یِ " Wohnung" ( آلمانی ) بوده است. پیشنهاد: می توان به جایِ واژه یِ" آپارتمان" از " بُنه" بهره گرفت یا واژه ای ...
در زبانِ مانوی، " بُنه" برابر با واژه یِ " Wohnung" ( آلمانی ) بوده است. پیشنهاد: می توان به جایِ واژه یِ آپارتمان از " بُنه" بهره گرفت یا واژه ای س ...
در زبانِ مانوی، " بُنه" برابر با واژه یِ " Wohnung" ( آلمانی ) بوده است. پیشنهاد: می توان به جایِ واژه یِ آپارتمان از " بُنه" بهره گرفت یا واژه ای س ...
برابرپارسیِ واژه یِ آلمانی " gestalten [بخوانید:گِشتالتِن]" واژگانِ " تاشیدن، دیسانیدن/دیساندن" هست.
پیشنهادِ واژه : برابرِ پارسیِ " نامساعد، مصیبت زده" واژگانِ " دشبُرده" یا " دژبُرده" می باشند. ما در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی واژه یِ " دوژبُر ...
پیشنهادِ واژه : برابرِ پارسیِ " نامساعد، مصیبت زده" واژگانِ " دشبُرده" یا " دژبُرده" می باشند. ما در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی واژه یِ " دوژبُر ...
پیشنهادِ واژه : برابرِ پارسیِ " نامساعد، مصیبت زده" واژگانِ " دشبُرده" یا " دژبُرده" می باشند. ما در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی واژه یِ " دوژبُر ...
پیشنهادِ واژه : برابرِ پارسیِ " نامساعد، مصیبت زده" واژگانِ " دشبُرده" یا " دژبُرده" می باشند. ما در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی واژه یِ " دوژبُر ...
"سنجاق" واژه ای آریایی است. در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
در ودایی ( یا سانسکریت ) ریشه ی " سَج:saj" یا " سَنج:sanj " به چمِ " پیوند دادن، وصل کردن/اتصال دادن، اَفیوزاندن، الحاق کردن، چسباندن، سنجاق کردن، آو ...
" دُشکردَگ= دُش. کرد. َگ" در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی به چمِ " خطاکار، مجرم" و برابر با " Uebeltaeter" ( آلمانی ) است. در زبانِ آرامی نیز وامواژ ...
" دُشکردَگ= دُش. کرد. َگ" در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی به چمِ " خطاکار، مجرم" و برابر با " Uebeltaeter" ( آلمانی ) است. در زبانِ آرامی نیز وامواژ ...
" دُشکردَگ= دُش. کرد. َگ" در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی به چمِ " خطاکار، مجرم" و برابر با " Uebeltaeter" ( آلمانی ) است. در زبانِ آرامی نیز وامواژ ...
" دُشکردَگ= دُش. کرد. َگ" در زبانِ پارسیِ میانه یِ تورفانی به چمِ " خطاکار، مجرم" و برابر با " Uebeltaeter" ( آلمانی ) است. در زبانِ آرامی نیز وامواژ ...