پیشنهادهای rana honarnezhad (١١٣)
عقب ماندن مثال: All kids, even the math kids fall behind struggle or feel math, anxiety تمام کودکان، حتی آن هایی که در ریاضیات مهارت دارند، ممکن است ...
به طور جدی اشتباه بودن نظر یا برداشت شخصی
لرزه بر تن کسی انداختن، کسی را به شدت ترساندن، کسی را هیجان زده کردن مثال: The sound of footsteps behind me chilled down my spine صدای قدم هایی که پ ...
وارد عمل شدن
مقدار زیاد، مقدار کافی برای یک عمر مثال: Chess grandmasters had a lifetime's worth of patterns stored in their memory اساتید بزرگ شطرنج مقدار زیادی ...
استاد بزرگ شطرنج مثال: Chess grandmasters form an idea of the best move extremely quickly within a few seconds and four out of five times that is a ...
مقابله کردن با چالش
صدای ملایم و پیوسته همهمه یا صدای زمینه
بیشترین اهمیت را داشتن مهم تر بودن مثال: Family matters the most in my life خانواده در زندگی من بیشترین اهمیت را دارد.
مساحت زمین که معمولاً در واحد هکتار یا جریب بیان می شود. مثال: wildfires can destroy thousands of acres lives and livelihoods آتش سوزی های جنگلی می ...
زمانیکه که شخص پس از استراحت، تعطیلات یا وقفه ای کوتاه دوباره به محل کار خود برمیگردد و یا مشغول به انجام کار میشود. مثال: I just took a lunch break ...
تلاشهای بی فایده یا غیر موثر مثال: trying to fix a problem with temporary solutions is like Shielding ourselves from sun with a cocktail umbrella
اشاره به شغل اصلی فرد دارد که برای تامین نیازهای مالی روزانه انجام می دهد درحالیکه ممکن است کارهای جانبی یا پروژه های خلاقانه ای در ساعات آزاد خود ان ...
ایجاد احساسات قوی و عمیق در قلب یا روح مثال: The old song played on the radio, and it was like tugging on the sleeves of my heart, bringing back memo ...
- عنوان کتابی فوق العاده از "آن لاموت" راجع به نوشتن است. - به معنای تقسیم چالشهای بزرگ و طاقت فرسا به بخش های کوچکتر و قابل مدیریت. ( جلوگیری از ا ...
برای پیشرفت در نوشتن و تقویت مهارت نویسندگی بایستی برنامه ریزی کنید. همچنین، دقت کنید زمانی که به نوشتن اختصاص داده اید واقعا صرف نوشتن شود و برای کا ...
- در حالت کلی فرم گذشته فعل punk بوده و به معنی دست انداختن یا گول زدن کسی است. مثال: I got punked by my friends - گاهی اوقات در زبان عامیانه در ن ...
وقتی که انتظار ما از یک فرد مشخص برای انجام دادن کاری یا دانستن چیزی بیشتر/کمتر از بقیه افراد است. مثال: You, of all people, should know the answer ...
عادتی که در مغز تثبیت شده و به شکل رفتار عادی روزانه درآمده و انجام آن دیگر نیازی به اراده و تلاش زیاد ندارد. مثال: It took a while to hardwire the ...
آبدار، بسیار سودآور، جذاب، جالب، رضایت بخش
بسته به کاربرد آن در متون مختلف می تواند معانی متفاوتی از جمله "بسیار جذاب"، "خیلی گرم" و یا " بیان شدت/ تاکید بر موقعیت یا احساس" داشته باشد. مثال: ...
این عبارت به مسابقات اسب سواری یا دویدن اشاره دارد، جایی که اسب ها یا دوندگان با باز شدن دروازه شروع به حرکت می کنند. و به صورت استعاری به معنای شروع ...
با توجه به منابع، شرایط و یا امکانات موجود شخص مثال: From our position, we have enough resources to make it work ترجمه: با توجه به موقعیت مان، منابع ...
مستعد بودن برای ابتلا به یک بیماری خاص یا رفتار کردن به شیوه ای خاص، تمایل داشتن به چیزی، آمادگی قبلی برای چیزی داشتن مثال: The president is predispo ...
وقتی هیچ کاری از دستت برنمیاد یا هیچ کنترلی روی اتفاقی که می افته یا قراره بیافته نداری. مثال: The storm is coming, and you can't do a darn thing ab ...
به آرامی لذت بردن از چیزی برای رسیدن به نهایت لذت مثال: It was the first chocolate he'd tasted for over a year, so he savoured every mouthful.
تکرار شدن یک فکر، خاطره یا جمله بطور مداوم در ذهن ( چیزی که عمیقا در ذهن باقی می ماند بطوریکه فرد نمی تواند آن را از فکرش بیرون کند ) . مثال: The s ...
کلید دستیابی به پیشرفت در حداقل زمان ممکن خودداری از کمال گرایی، انجام آزمایش های جسورانه و پذیرفتن اشتباهات و شکست ها به عنوان بخشی از فرآیند یادگیر ...
1 - ضربه زدن به کسی با کف دست ( سیلی زدن ) مثال: Sarah slapped Aaron across the face. 2 - به سرعت با عواقب قانونی روبرو شدن مثال: He was slapped ...
پرونده حقوقی، شکایت قانونی، دعوای قضایی
- دستیابی به وضعیتی نادر ( رسیدن به ارزش یک میلیارد دلار یا بیشتر ) توسط کسب و کارها و استارتاپ ها است. مثال: The startup achieved unicorn status af ...
شگفت زده شدن، تعجب کردن
- معنی اول: اختصاص دادن وقت خود برای کسی یا چیزی ( شنیدن مشکلات دیگران، مشارکت در کارهای داوطلبانه و یا معاشرت با دوستان ) مثال: When friends hang o ...
هدر دادن ( فرصت، پول، زمان و . . . ) به شکل بیهوده، به باد دادن، بیهوده تلف کردن مثال: This is your last chance to win the league so don't piss it a ...
بسیار ناراحت کننده، تکان دهنده، شوکه کننده، دردآور - این اصطلاح بیشتر مناسب زبان گفتار ( Spoken English ) است و برای زبان نوشتار ( Written English ...
به حرکت واداشتن کسی، به هیجان آوردن کسی get somebody going:
تلاش کردن برای رسیدن به چیزی یا هدف گذاری کردن برای یک نتیجه خاص
کمتر بررسی شده، به اندازه کافی مورد تحلیل قرار نگرفته
زندگی در لحظه، لذت بردن از مسیر زندگی بجای تمرکز کردن بیش از حد بر روی هدف، بهره بردن از لحظه ها و تجربه ها در طول مسیر زندگی
اهمیت دادن به روایات، تجربه ها و روابط انسانی به جای تمرکز دارایی های مادی. بطور خلاصه، ارجحیت معنویات بر مادیات Example: Instead of buying expensi ...
در مارکتینگ به معنای نهادینه شدن است. :baked into the brand وجود یک ارزش یا ویژگی به طور ذاتی و اساسی در هویت و ساختار برند که وجود آن برند بدون آن ...
ایده آل و کامل بودن چیزی که معمولا خیالی یا دور از واقعیت است.
تحت فشار قرار دادن یا تشویق به انجام دادن سریع کاری است و بیشتر در مکالمات غیررسمی و گاهی با لحن جدی یا بی ادبانه استفاده می شود. Example: You’ve ...
داغ شدن بحث، شدت گرفتن یا پرتنش شدن موقعیت We were having a normal conversation, but then shit got heated and everyone started arguing.
people hugger: علاقه مند به در آغوش گرفتن و تعامل نزدیک با دیگران
feel the same rush: احساس هیجان یا انرژی مشابه داشتن
به معنای دادن فرصت به کسی برای هضم یا درک اطلاعات مهم و گاهی شوک آور است.
پذیرفتن یا رویارویی مثبت با یک وضعیت، چالش، یا احساس به جای اجتناب از آن
موقعیتی که شخص وظایف زیادی برای انجام دارد و احتمالاً هر روز کارهای جدیدی اضافه می شود، بنابراین او احساس می کند نمی تواند حجم کاری خود را مدیریت کند.
همفکر و یا هم نظر بودن با کسی I'm sorry, I'm not with you.