جدیدترین پیشنهادها
شرکت کننده دستیار مشاور راهنما
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
دو دهقان با ۱۰۰ تخم مرغ به بازار رفتند ، مبلغی که بابت فروش گرفتند برای هر دو یکی بود ، اولی گفت ، اگر من تخم مرغ های ترا داشتم ۱۵ واحد پول میگرفتم , دومی گفت اگر من تخم مرغ های ترا داشتم ۶×۲/۳ واحد پول میگرفتم , هر کدام چند تخم مرغ داشته اند
درود من راه حل ریاضی براش بلد نیستم ولی وقتی 15 رو میزارم کنار 4 (که حاصل 2/3*6 هست) می بینم نسبتش تقریبا 1 به 4 هست پس احتمالا تعداد تخم مرغ هاشون هم از همین نسبت پیروی می کنه و باید 20 به 80 باشه البته اگه 2/3 به صورت (دو و سه دهم) نباشه بلکه به صورت (دو سوم) خونده بشه، در این صورت عدد 4 درست در میاد در غیر اینصورت کلا راه حل من اشتباهه
If only in my dreams ترجمه این جمله به چه صورت قشنگه که نه خیلی محاورهای باشه و نه خیلی ادبی؟باز هم برا اسم یه آهنگ میخوام.
درود بر شما این عبارت به یک نوع حسرت اشاره داره و مواقعی بکار میره که خواسته ما از واقعیت به دور است و تقریبا دست نیافتنی شاید بد نباشه بعنوان معادل فارسی بگیم : - اگه می شد (حتی تو خواب) .... - اگه فقط یکبار .... - یا به قول مارتیک: من اگر یکبار، فقط یکبار ...
درود بر شما همانطور که دوستان به خوبی اشاره کردن: I ضمیر فاعلی است و "کننده کار" است اما لزوما در ابتدای جمله نمی آید ضمایر فاعلی قبل از فعل می آیند: I want to go home &nbs ...
درود بر شما آرایه، اربیل، برملا، محاسبه، مهرآسا، & ...
درود بر شما معادل فراسی این اصطلاح، احتمالا این میشه: پیاده شو با هم بریم