دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
تو فرق میزاری - تفاوت ( تمایز ) قائل میشی
یه اصطلاح عامیانه به معنی "من اهل خودستایی و تعریف از خود نیستم - من کسی نیستم که خوبی هامو تو بوق و کرنا کنم و جار بزنم - . . . "
Brush cutter=علف تراش Dual brush cutter = علف تراش دوتایی - توجه کنید که منظور اینه که دوتا علف تراش رو بهم متصل کرده و دوتایی شده با یک دسته . .
حرص ( کسی را ) در آوردن I wanna ( want to ) get rise out of you =می خوام حرص تورو در بیارم .
Get rise out of. . حرص ( کسی را ) در آوردن I wanna get rise out of you =می خوام حرص تورو در بیارم
جدیدترین ترجمهها
چه خوش شانسه ( شانس آورده ) ، بهانه اش ( عذرش ) بی عیبه ( موجهِ - محکمه )
اگه اینجوری پاهای خودتو ( کفش های خودتو ) روی زمین بکشی ، پاشنه های کفشتو خراب ( ساییده ) می کنی .
سابقاً ( قبلا ) آنها مبالغ زیادی را به صلیب سرخ اهدا می کردند.
او پیش تر ( قبل تر ) در عقب تاکسی نشسته بود.
مهمونی بدتر از حد انتظار بود - مهمونی خیلی ( بیش از حد ) مایوس کننده ( بی مزه ) بود.