جدیدترین پیشنهادها
۱. موجبِ . . . شدن ۲. ماشه
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
experience memory gaps around personal information... به نظر شما کدوم ترجمه بهتره؟
that the unnamed narrator and the impulsive creator of the eponymous light club Tyler Durden were the same person. لطفاً کمکم کنید این جمله رو درست ترجمه کنم
به نظر شما میشه عبارت break the stigma surrounding these complex conditions و به صورت «از بین بردن یا تغییر دادن برچسب های منفی درمورد این موضوع پیچیده» ترحمه کنم؟
عبارت Mental health condition رو به چه صورتی به نظر شما ترجمه کنم که معنی درست تری داشته باشه اختلالات روانی، یا شرایط سلامت روانی ؟
جدیدترین پاسخها
ترجمه ی "J-Curve Effect" در امور سرمایه گذاری چی میشه ؟
ترجمه تحتالفظی: اثر منحنی J ترجمه روان: اثر منحنی معکوس (مفهوم منفی بودن بازده رو بهتر نشون میده) یا« اثر رشد معوق» که به تاخیر در بازده اشاره دارد
ترجمهی دقیق عبارت "sent with Spotlight" به معنی spotlight بستگی داره. • اگر Spotlight به یک نرمافزار یا برنامهی خاص اشاره دارد (مثل Spotlight در سیستمعامل مک): "با استفاده از نرمافزار Spo ...
درک مطلب فارسی تأثیر کیفیت و خدمات بر روش تبلیغات محصولات تأثیري انکارناپذیر است. تأکید بـر کیفیـت و خـدمات دو مبحـث خاص را به مفاهیم عمومی روش هاي ارتقاي محصول اضافه می کند. مبحث اول، موض ...
پاسخ ها: سوال1< گزینه 4) "ایجاد فرصت حمله به رهبران بازار" این به عنوان یک فایده برای ارائه خدمات نیست، بلکه به عنوان یک تهدید برای شرکتهای رهبر در بازار محسوب میشود سوال2< گزینه ...
"The best way to predict the future is to create it."
بهترین راه برای پیشبینی آینده، خلق کردن آن است. این جمله تاکید بر نقش انسان در تعیین آینده ی خود دارد و موفقیت رو وابسته به تلاش انسان میدونه
اصطلاح top job در جمله ی زیر به چه معناست He is to quit the top job of personal adviser to the President .
به معنی "مقام عالی" یا "سمت برجسته" که ترجمه جمله میشه: او قصد دارد از مقام مشاور شخصی رئیسجمهور کنارهگیری کند.