دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٢٣
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢١,٤٣٩
لایک
لایک
٢
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١,٣٠٠
رتبه
رتبه در بپرس
١٧٢
لایک
لایک
٨٥
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٤

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

/ˈkrɑːtʃ fruːt/ /ˈkrɒtʃ fruːt/ اصطلاح عامیانه "crotch fruit" در زبان انگلیسی یک عبارت غیررسمی و تا حدی طنزآمیز یا توهین آمیز است که برای اشاره به فرز ...

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

scambag /ˈsk�m. b�ɡ/ این اصطلاح ترکیبی از دو کلمه "scammer" ( کلاهبردار ) و "scumbag" ( آدم پست یا بی ارزش ) است. "scambag" به فردی اشاره دار ...

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

Griefcase /ˈɡriːf. keɪs/ توجه: اصطلاح غیررسمی یا عامیانه است. ترجمه به فارسی: ( چمدان غم یا بار عاطفی ) به عنوان یک اصطلاح غیررسمی به کار می رود و ...

تاریخ
١٠ ماه پیش
دیدگاه
٠

مبلغ فرضی

تاریخ
١١ ماه پیش
دیدگاه
٠

Beige flag Red flag Green flag پرچم قرمز ، سبز یا بژ اصطلاحات متداول شبکه های اجتماعی یا مکالمات غیر رسمی برای بحث در مورد روابط و رفتارهای اجتماع ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
تیک ٣ پاسخ
٩٢ بازدید

برای آنکه بتوانیم به انگلیسی بگوئیم: انشاء الله  اگر خدا بخواهد  از چه کلمه  یا اصطلاحی استفاده میشود؟   (  مفهوم خدا در ادیان ابراهیمی ، یکی است)

٢ روز پیش
١ رأی

پرکاربردترین معادل که بار دینی دارد: God willing!  We'll see you next week, God willing. اِن‌شاالله هفته‌ی بعد می‌بینمتون. یا بهترین مورد که بار معنایی الهی نیز دارد: If God wills, I would ...

٢ روز پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
١,٣٠٨ بازدید
٣ رأی

در زبان عربی، واژه‌های «إبل» و «جمل» هر دو به شتر اشاره دارند، اما تفاوت‌هایی در کاربرد آن‌ها وجود دارد: «إبل» اسم جمع است و به گروهی از شترها به‌صورت کلی، بدون اشاره به جنسیت خاص، اطلاق می‌شود و بیشت ...

٢ ماه پیش
٠ رأی
تیک ١٥ پاسخ
١,٧٩٨ بازدید
١٥٠,٤٠٠
تومان

 یه سوال فنی از اساتید کپی‌پیست کار! وقتی می‌خواید جواب یه سوال پیچیده رو از یه منبع دیگه (حالا چه چت‌بات، چه سایت دیگه) کش برید  و اینجا پیست کنید، بیشترین استرسی که می‌کشید چیه؟ الف) اینکه ...

٢ ماه پیش
٢ رأی

-  کپی پیست نمی‌کنم و نمی پسندم. - کپی پیست کردن همیشه روش و کار اشتباهی نیست. بشرطی که با آگاهی و علم کافی و ذکر منبع جهت اعتبار و  رفع مسئولیت از پاسخ غلط یا نامناسب  ارایه شود. - آ ...

٢ ماه پیش
٢ رأی
تیک ١١ پاسخ
١,٩١٠ بازدید
١٦,٠٠٠
تومان

سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحت‌اللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene  Sene göre milyon dene var  Zülüme artıq alışmışam  Men varam keder yene var  Men axı d ...

٣ ماه پیش
١ رأی

برای من عشق فقط یه دونه‌ست   ولی تو انگار میلیون‌ها عشق داری   من دیگه به این زخم زدن‌ها عادت کردم   من اینجام و غصه‌ها بازم باهامن   آخه من که قلبم از سنگ نیست   هر چیزی که ب ...

٣ ماه پیش
٢ رأی
٣ پاسخ
١٢٥ بازدید

معنی کلمه لوکسورا

٣ ماه پیش
١ رأی

به نظر می‌رسد واژهٔ "Luxora" یک نام ساختگی و ترکیبی است که احتمالاً از "Lux" (نور در لاتین) و پسوند "ora-"(مانند Aurora یا Ora به معنای ساحل یا زمان) تشکیل شده و شاید معنای کلی آن "نورِ درخشان" یا "ساحل نورانی" را تداعی کند. این واژه بر اساس جستجوی اینترنتی من ریشهٔ تاریخی نداشته و  فقط به عنوان نام مکان (مثل شهر Luxora در آرکانزاس) یا برندهای تجاری (با مفهوم لوکس و درخشندگی) استفاده شده است.

٣ ماه پیش