دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
مبلغ فرضی
Beige flag Red flag Green flag پرچم قرمز ، سبز یا بژ اصطلاحات متداول شبکه های اجتماعی یا مکالمات غیر رسمی برای بحث در مورد روابط و رفتارهای اجتماع ...
Trashion /ˈtɹ�ʃən/ معادل فارسی پیشنهادی برای آن: زباله مد یا آشغال مد کلمه trashion ترکیبی از دو کلمه trash ( زباله ) و fashion ( مد ) است و به معنا ...
این کلمه توصیف کننده یک حرکت خنده دار و کمی دست و پا چلفتی است. کلمه "flobbing" کلمه ای ساخته شده توسط آدام لمبرت هست و ریشه لغوی مشخصی در زبان انگل ...
گاسپ اسنیزینگ ( Gossip sneezing ) تعریف: اصطلاحی عامیانه و برگرفته از بازی"Love Island" که به فردی گفته می شود که شایعات را به سرعت و گسترده بین افر ...
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
سلام، لطفاً این شعر را برایم ترجمه بفرمایید.تحتاللفظیش رومی دونم. Mene göre sevgi bir dene Sene göre milyon dene var Zülüme artıq alışmışam Men varam keder yene var Men axı d ...
برای من عشق فقط یه دونهست ولی تو انگار میلیونها عشق داری من دیگه به این زخم زدنها عادت کردم من اینجام و غصهها بازم باهامن آخه من که قلبم از سنگ نیست هر چیزی که ب ...
به نظر میرسد واژهٔ "Luxora" یک نام ساختگی و ترکیبی است که احتمالاً از "Lux" (نور در لاتین) و پسوند "ora-"(مانند Aurora یا Ora به معنای ساحل یا زمان) تشکیل شده و شاید معنای کلی آن "نورِ درخشان" یا "ساحل نورانی" را تداعی کند. این واژه بر اساس جستجوی اینترنتی من ریشهٔ تاریخی نداشته و فقط به عنوان نام مکان (مثل شهر Luxora در آرکانزاس) یا برندهای تجاری (با مفهوم لوکس و درخشندگی) استفاده شده است.
جمله شش دانگ عرصه و اعیان در اسناد به انگلیسی چیست؟
در انگلیسی، معادل "سند زمین" یا "قباله" به طور کلی land deed یا property deed است. اگر بخواهید به "سند ششدانگ" اشاره کنید، میتوانید از عبارت full ownership deed یا absolute ownership deed استفاده کنید. این عبارات نشاندهنده مالکیت کامل و بدون هیچ محدودیتی بر زمین یا ملک هستند.
اول جمله رو با کدوم حرف اضافه شروع کنم ؟ ....... one week ago, she was told she couldn't have any more time off.
جمله را بصورت زیر اصلاح کن: One week ago, she was told she couldn't have any more time off. One week ago به معنای "یک هفته پیش" است و به عنوان یک عبارت زمانی عمل میکند. در این ساختار، نیازی به استفاده از حرف اضافه نیست.
سادهترین معادل: Between you and me کمی رسمیتر از قبلی: Just between us بسیار محرمانه: Top secret غیر رسمی: Don't tell anyone, but... غیر رسمی تر از قبلی: Keep it under your hat