جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
یعنی: " قرار بود یه کاری کنی".مگه که اینکه در کانتکست خاصی بوده باشه که این ترجمه بهش نخوره و بشه چیز دیگه ای جایگزینش کرد.
معنی "اسب سواری" میده. البته اگر در جمله ای خاص بوده شاید به عنوان تشبیه به کار برده شده. اگه کل جمله رو ارسال کرده بودید بهتر بود.
عبارت یا اصطلاح You heard the man به چه معناست؟ ممنون میشم توضیح بدین. این عبارت زمانی گفته شده که شخص دیگری بهش گفته پاشو بیا فلان کار رو کنیم.
یعنی: "شنیدین که چی گفت".
معادل فارسی apply it to your context رو چه میشه گفت؟ این عبارت در ابتدای تمرین ها و خودآزمایی های انتهای هر فصل کتاب آمده تا خواننده کتاب خودش را محک بزنه که آیا تونسته درک کنه محتوای بخشی را که مطالعه کرده.
یعنی "در شرایطی که خود شما در آن قرار دارید این مورد را به کار ببرید".
mice