پاسخهای Ati hatami (٦)
٢١١
٠
رأی
٢١٠
بازدید
ترجمه جمله زیر: I thought you were a guard." I swallowed that ball of pain. "Not anymore." "I guess things have changed."
٢ سال پیش
٢
رأی
این جمله استعاره است. گوی درد را قورت دادم استعاره از بغضم را قورت دادم و جلویش را گرفتم
٢ سال پیش
٣
رأی
٧
پاسخ
١,٣٢٨
بازدید
١
رأی
I was born to do this
٢ سال پیش
٠
رأی
٣٤٩
بازدید
٠
رأی
ترجمه جمله : این نشریه زودتر منتشر خواهد شد.
٢ سال پیش
٠
رأی
٣٣١
بازدید
٠
رأی
ممنون از پیشنهادی که دادید
٢ سال پیش
٠
رأی
٣
پاسخ
٣٥٨
بازدید
assessing listening
٢ سال پیش
١
رأی
ارزیابی مهارت شنیداری (لیسنینگ)
٢ سال پیش
٠
رأی
٣١٤
بازدید
ترجمه این جمله به صورت روان Hadn’t we had enough?
٢ سال پیش
١
رأی
بسمون نیست؟ ( بسه دیگه)
٢ سال پیش