پاسخهای Ati hatami (٦)
١٠٤
٠
رأی
٢
پاسخ
١٢٨
بازدید
ترجمه جمله زیر: I thought you were a guard." I swallowed that ball of pain. "Not anymore." "I guess things have changed."
١ سال پیش
١
رأی
این جمله استعاره است. گوی درد را قورت دادم استعاره از بغضم را قورت دادم و جلویش را گرفتم
١ سال پیش
٢
رأی
٧
پاسخ
٩٠٠
بازدید
٠
رأی
I was born to do this
١ سال پیش
٠
رأی
٣
پاسخ
٢٣١
بازدید
٠
رأی
ترجمه جمله : این نشریه زودتر منتشر خواهد شد.
١ سال پیش
٠
رأی
٣
پاسخ
٢٠٣
بازدید
٠
رأی
ممنون از پیشنهادی که دادید
١ سال پیش
٠
رأی
٣
پاسخ
٢٤٥
بازدید
assessing listening
١ سال پیش
١
رأی
ارزیابی مهارت شنیداری (لیسنینگ)
١ سال پیش
٠
رأی
٥
پاسخ
٢٢١
بازدید
ترجمه این جمله به صورت روان Hadn’t we had enough?
١ سال پیش
١
رأی
بسمون نیست؟ ( بسه دیگه)
١ سال پیش