پاسخهای نازنین (١١)
ضرب المثل انگلیسی معادل یک ریال که ذخیره می شود، یک ریال به دست آمده است.
A dollor saved is a dollor earned.
تو گوگل ترنسلیت و ربات ها خوب بهم ترجمه نمیدم میزنم لطفا این متن تخصصی رو برام ترجمه کنید خیلی عجله ای مرسی. این متن به چه کلمه ای یا اصطلاح انگلیسی اشاره میکنه ؟ Benefits, other than pa ...
مزایایی به غیر از حقوق، پاداش و حقوق بازنشستگی، توسط کارفرمایان به کارمندان ارائه میشود. مزایایی که شامل: ماشین های شرکتی، امکانات ورزشی، کمک هزینه امکانات پدیرایی یا (امکانات پذیرایی)رایگان، کمک هزین ...
تو گوگل ترنسلیت و ربات ها خوب بهم ترجمه نمیدم میزنم لطفا این متن تخصصی رو برام ترجمه کنید خیلی عجله ای مرسی. این متن به چه کلمه ای یا اصطلاح انگلیسی اشاره میکنه ؟ Benefits, other than pa ...
مزایایی به غیر از حقوق، پاداش و حقوق بازنشستگی، توسط کارفرمایان به کارمندان ارائه میشود. مزایایی که شامل: ماشین های شرکتی، امکانات ورزشی، کمک هزینه امکانات پدیرایی یا (امکانات پذیرایی)رایگان، کمک هزین ...
تو گوگل ترنسلیت و ربات ها خوب بهم ترجمه نمیدم میزنم لطفا این متن تخصصی رو برام ترجمه کنید خیلی عجله ای مرسی. این متن به چه کلمه ای یا اصطلاح انگلیسی اشاره میکنه ؟ Benefits, other than pa ...
مزایایی به غیر از حقوق، پاداش و حقوق بازنشستگی، توسط کارفرمایان به کارمندان ارائه میشود. مزایایی که شامل: ماشین های شرکتی، امکانات ورزشی، کمک هزینه امکانات پدیرایی یا (امکانات پذیرایی)رایگان، کمک هزین ...
تو گوگل ترنسلیت و ربات ها خوب بهم ترجمه نمیدم میزنم لطفا این متن تخصصی رو برام ترجمه کنید خیلی عجله ای مرسی. این متن به چه کلمه ای یا اصطلاح انگلیسی اشاره میکنه ؟ Benefits, other than pa ...
مزایایی به غیر از حقوق، پاداش و حقوق بازنشستگی، توسط کارفرمایان به کارمندان ارائه میشود. مزایایی که شامل: ماشین های شرکتی، امکانات ورزشی، کمک هزینه امکانات پدیرایی یا (امکانات پذیرایی)رایگان، کمک هزین ...
تو انگلیسی به این شیشه ها که مربا و حبوبات داخلش میریزیم چی میگن؟ آیا jam میگن؟
سلام ، اگر اشتباه نکنم بله.jar هم گفته میشه
ترجمه جمله زیر: Elena had always been called a beauty
سلام. اگر که معنی روانشو بخوایم بگیم میشه :النا همیشه به عنوان یه دختر خوشگل ازش یاد میشد، یا همیشه به النا زیبا میگفتن
معنی جمله ی زیر: It won’t be as easy now that you have my attention
الان که توجهم بهت جلب شده خیلی راحت نخواهد بود
You write in the book " There's no faith and no Courage and no Sacrifice in doing what is expedient" what do you say to Those viewers that don't pursue their dreams and are locked in their careers because they're too afraid to take risks and pursue something meaningful?
تو در کتاب بنویس که هیچ ایمان و شجاعت و فداکاری ای در کاری که انجام دادنش سودمند است وجود ندارد. به اون بینندگانی که رویاشون رو دنبال نمیکنند و خودشون رو در شغل هاشون حبس کردن به خاطر اینکه میترسن که خطر کنن و دنبال چیز با مفهومی برن چه داری که بگی؟
سلام .تو مکالمات این جمله رو دیدم معنی و کاربردش چیه ؟ "the way i think of this is...."
با سلام اگه اشتباه نکنم معنیش بشه "به نظر من" یا "اینطور که من میبینم" و برای بیان زاویه دید و نظر شخصی بیان میشه و یکی از اصطلاحات شبیه بهش from my point of view میتونه باشه امیدوارم مفید باشه و باز هم بررسی بشه شاید جواب کامل تری پیدا شد.
سلام .وقت بخیر تو محاوره انگلیسی " holy moly " یعنی چی؟
این کلمه برای نشان دادن سورپرایز به کار میره فکرمیکنم میشه اینطور گفت که منظور همون "یا خدا" هست