پاسخهای فایی (٣)
تو ترجمه این جملات کمکم می کنید لطفا I have knights now. I'm sending a few to you." Shit. He was sending knights, and it was going to be a big public deal. My deal in the works depended on discretion. And everything hinged on this deal.
پسر عموش می خواهد براش شوالیه بفرسته چون جون اون در خطره از طرفی اون نمی خواهد قبول کنه چون کارهایی می خواهد انجام بده که موفقیت آنها بستگی به این داره که کسی ازشون مطلع نشه
Sandy blonde hair, lean, tall frame, muscles for days, lips I knew the exact texture of, shape of, ability of, and those eyes.
ترجمه صحیح و روان این عبارت Bugger off as you like to say
I didn’t let him finish. Instead I stomped down the stairs and started down to the valet stand. “You called to find out where I was?” “Ariel, wait.” “Bugger off as you like to say.” He sighed. “Shite. I’m sorry, okay?