١ رأی
١ پاسخ
٢٤٥ بازدید

The following poem by Thomas Moore shows how large a part of the maiden's heart was given to the ghostly steed.  It seems to dominate her fancy almost as much as the hero himself. من مفهوم heart  و  مرجع  It seems  را درک نمیکنم. خواهش میکنم ترجمه رو بفرمائید

٠ رأی
٣ پاسخ
٢٧١ بازدید

The girl's mind became so possessed by the idea of this visionary chieftain and his snowy steed.  بیشتر  میخوام بدونم the idea را در متن چگونه تعبیر و ترجمه کنم سپاس از  نطرات ازشمند شما

١ رأی
١ پاسخ
٢٣٦ بازدید

The memory of the ghostly procession haunted John to his death some twenty five years later.  ایا ترجه زیر درست هست: خاطره صفوف شبح‌آمیز مرگ جان را تا بیست و پنج سال بعددر ذهنش خطور می کرد.

٠ رأی
١ پاسخ
٣٥١ بازدید

but his rule always was to get a double portion on Saturdays that the Sabbath might not be broken.  اما قانون او همیشه این بود که روز شنبه یک سهم مضاعف می گرفت تا روز نیایش روز شنبه شکسته نشود.   ممنون میشم مفهوم عبارت  the Sabbath might not be broken. در جمله بالا رو بفرمایید.

٠ رأی
١ پاسخ
٢٢١ بازدید

John used to fetch their liquid refreshment from evening the “ Bell ”every evening,.  در این عبارتliquid refreshment و    Bell به چه مفهومی است.  بی زحمت برگردان جمله رو بفرمایید . 

٢ رأی
٣ پاسخ
٢٧٧ بازدید

their supper usually consisted of dry bread and cheese with some beer helps it down. آیا میتوان اینچنین ترجمه کرد: شامشان معمولاً شامل نان خشک و پنیر همراه با مقداری آبجو بود که به بلعیدن نان خشک کمک می­کرد. بی زحمت برگردان دقیق رو بفرمایید

١ رأی
١ پاسخ
٢٠٧ بازدید

The Persian Messiah, Sosiosh, is also to come seated on a horse, and the Pralaya , or period of cosmic rest , is to follow his arrival.  برگردان متن بالا و مفهوم    Pralaya  و  period of cosmic of rest ممنون میشم بفرمایید. با احترام

١ رأی
١ پاسخ
٢٠٦ بازدید

Nine times hath suffering Mercy spared in vain- But Heaven shall burst her starry gates again   برگردان متن بالا به فارسی، البته بیشتر  suffering Mercy spared in vain رو میخوام متوجه بشم. با سپاس از راهنمایی همه ی شما بزرگواران

٠ رأی
١ پاسخ
٢١٥ بازدید

Nine times hath Guilt, through all his giant frame, Convulsive trembled, as the Mighty came; خواهش میکنم برگردان شعر با سپاس فراوان

٢ رأی
١ پاسخ
٢١٠ بازدید

The poet Campbell (apparently confusing the second person of the Trinity and the first) writes:  مهرورزی بفرمائید درباره Campbell توضیحی کوتاه بفرستید. سپاس