٥ رأی
٣ پاسخ
١١٤ بازدید

تو این متن  The Egyptians believed that, to enjoy the next world to the full, their bodies would need to survive  ترجمه‌ی  their bodies would need to ssurvive  چی میشه؟

١٤٢
٩ ماه پیش
٢ رأی

همون‌طور که آقای معروف نوشتند این قسمت یعنی «جسمشان باید سالم بماند» و منظور حفظ و نگهداری بدن بعد از مرگ است، به همین دلیل بوده که جسد را مومیایی می‌کردند، تا نپوسد.

٩ ماه پیش
١ رأی
٢ پاسخ
١٦٦ بازدید

معنی friedrichshain در زبان المانی

١ سال پیش
٠ رأی

تا جایی که می‌دانم نام محله‌ای در برلین است. معمولاً اسامی را ترجمه نمی‌کنیم. اما معنای تحت‌اللفظی این کلمه «باغِ فردریک» است.

١ سال پیش
١ رأی
٧ پاسخ
٧١٥ بازدید

th چه حرفی میشه به فارسی  مثال chمیشه (چ)

١ سال پیش
٠ رأی

بستگی به نوع تلفظش در زبان انگلیسی دارد، گاهی نزدیک‌تر به د و گاهی نزدیک‌تر به س و حتی گاهی نزدیک به ت تلفظ می‌شود. در نوشتن اسامی دارای th در فارسی نوعی توافق نانوشته هست در ایران که این صدا با ث نشان داده بشود، هرچند که در زبان فارسی تلفظ ث تفاوتی با س یا ص ندارد اما این کار فقط بر اساس توافق است. مثل هنری دیوید ثورو  (Henry David Thoreau)

١ سال پیش
٣ رأی
تیک ٦ پاسخ
٣٤٩ بازدید
١ رأی

همون‌طور که دوست دیگری، خانم حبیبی، گفتند،  اینجا take به معنای «انتخاب کردن» است (اگر تحت‌اللفظی‌اش را بخواهید)، اما نکته اینجاست که در معناکردن جمله‌ها گاهی مهم نیست تک‌تک کلمه‌ها چه معنایی دار ...

١ سال پیش
١ رأی

این عبارت را ویجت، یکی از شخصیت‌های داستان فانتزی سیرک شب، وقتی به زیان میاره که داره با عروسک حرف می‌زنه و دهنش پر از پاپ‌کورن شکلاتی است. معنی خاصی نداره. سؤالی داره از عروسک می‌پرسه که چون دهنش پره این شکلی بیان شده ولی درنهایت هم معلوم نیست سؤال چی بوده. The Night Circus, Erin Morgenstern (2011)

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٤٠ بازدید

 به درستی جا نمی افته واسم. be standardized رو میشناسم هرچند فراموش کردم به ساختارش  چی میگن(present passive?) ینی استاندارد ب شود. اون to رو هم میفهمم. کارواژه دوم پس از  کارواژه ی to ...

٢,٣٣٤
١ سال پیش
٢ رأی

من از نظر گرامری نمی‌تونم براتون توضیح بدم اما پرسیدین چرا need یا have استفاده نشده. یک تفاوت ریز دارن از نظر معنایی. اگه با need یا have می‌نوشت جمله رو، معناش می‌شد که روش‌ها هنوز باید (لازم است) ...

١ سال پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٨١ بازدید

اصطلاح محاوره ای  "you re such a silly goose"  یعنی چی؟

١ سال پیش
٣ رأی

خطاب به شخصی گفته می‌شه که خنگ‌بازی درمیاره یا حرکات مسخره از خودش نشون مي‌ده، اما حالت دوستانه و غیربرخورنده داره. در  آمریکا حتی در مدرسه خیلی اوقات معلم‌ها خطاب به دانش‌آموزان کم‌سن‌تر این را ...

١ سال پیش
٠ رأی
٨ پاسخ
٣,٩٨٠ بازدید

نوک(مداد نوکی)به انگلیسی چی میشه؟

١ سال پیش
٠ رأی

mechanical pencil lead یا فقط lead  اگر معلوم باشه دارین راجع‌به مدادنوکی صحبت می‌کنید. چون lead  به‌تنهایی معنای سرب دارد.

١ سال پیش