ترجمههای جواد حاجیلو (٧)
١١٠
٣ سال پیش
I'm telling you this in confidence so don't breathe a word of it.
١
این یه رازه پس یه کلمشم جایی درز نکنه
٥ سال پیش
The soldier dedicated himself to the service of the people.
٧
سرباز خودرا وقف خدمت به مردم کرد.
٥ سال پیش
The media may be blowing it up out of proportion.
٦
رسانه ها ممکن است قضیه را بزرگ کنند.
٦ سال پیش
She told the boy to tuck in his shirt.
٤
او به پسر گفت پیراهنت را داخل شلوارت بگذار
٦ سال پیش
I heard that her husband is having an affair with the woman next door.
١٣
شنیدم که شوهرش با زن واحد روبرویی رابطه ( نامشروع ) داره.
٦ سال پیش
Their wedding was the most exciting affair of the summer.
-٣
عروسی آنها هیجان انگیز ترین رویداد تابستان بود.
٦ سال پیش
Scientists often use statistics to guide decisions about whether or not to accept a hypothesis.
٦
دانشمندان اغلب از آمار برای هدایت تصمیمات در مورد پذیرش یک فرضیه استفاده می کنند