پیشنهاد‌های عطار، محمد علی (١,١٦٥)

بازدید
١,٨٢٤
تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧٠

واژه حقوقی است ( فقط در ایران ) :کسانیکه از انها شکایت شده. در عربی مفهومی ندارد وعربی نیست. ودر عوض کلمه" المُتَّهمُون، المُتَّهمِین" مورد استفاده ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤٤

"مُشتکی منه" ( دارای شکایت ) = فی الاصل "مِنهُ اشتکی": مورد استفاده وبه معنیه :ازش شکایتی دارم، ازش دلخوری دارم، ازش ناراحتم. "أ مِشتکی مِنهُ؟" ( عا ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦١

واژه حقوقی "مشتکی عنه" عربی نیست ومورد استفاده بین عربها نیست ومفهومی ندارد واز ابداعات فارسی زبان ها که عربی با سطح لفظی یادگرفتن ( وکاشکی یاد نگرفت ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧٣

مُشتری = خریدار پولدار. سیّاره مُشتری دارای چهار قمر بزرگ مانند سکّه های طلا ونقره ( قرمز طلائی وزرد درخشنده ) ودرحال جنبش وجوش. وبه خریدار میگن مش ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦٠

در عنوان "فارسی به عربی" اوّل صفحه به معنی "شراب"؛ اشتباه تایبی شده است؛ وهیچ ارتباطی با "سَراب" ندارد! شَراب به معنی خمر یا می؛ مختصر عبارت "شَرُّ م ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤١

نظر "یکی١٢:٠٣ - ١٤٠٠/١٢/٠١" مثل بقیه امثاله؛ کاملا اشتباه وغلط است! اگه یه کلمه ( در قرآن معجزه ) ، غیر عربی وجود دارد؛ کُلّ قرآن را زیر سؤال میره! ز ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٨١

سراب از فعل سَرَب، تَسریب : به یه جائی ( نا معلوم ) گم وگور ( مخفی یا متلاشی یا ناپدید ) شد؛ مانند نشتی شدن. تسریب الماء والغاز والکهرباء: نشتی آب و ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧٠

شراب به معنی خمر؛ مختصر عبارت "شرُّ مآب" هست. ای بدترین پناه که انسان به اون برمیگرده.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٤٩

غُصّة با قِصَة اشتباه نگیرید! عربی با فارسی خلط نکنید. هیچ کلمه فارسی که شباهت لفظی یا نوشتاری با عربی؛ یک معنی واحد، وجود ندارد. قبل از ترجمه کلما ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٨١

نظر اقای عباس کریمی دخت ( قصه :به معنی گله وگلایه و شکوه هم بکار می رود ، فلانی همیشه گله قصه داره ) با "غُصّه" اشتباه گرفت! که با فارسی تلفظش نزدیک ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٩٢

اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ سَبْعَ سَماوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ ( طلاق/ 12 ) کلمه "سَبْعَ" به معنیه محدود شدن به هفت عدد؛ نیست. مانند هفت روز د ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦٨

اللَّهُ الَّذِی خَلَقَ سَبْعَ سَماوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ ( طلاق/ 12 ) کلمه "سَبْعَ" به معنیه محدود شدن به هفت عدد؛ نیست. مانند هفت روز د ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦٦

مریم : مَرویٌّ مِن الیَمِّ: کثیر الخیر؛ کلمة کاملا عربیّ هست؛ وبا ماری Mary یونانی ارتباطی ندارد! الماریّ: ولد البقر الاملس والابیض الماریّة:القطاة ا ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧٤

زن ملوس خیلی سفید پوست. مریم : مَرویٌّ مِن الیَمِّ: کثیر الخیر. وبا ماری Mary یونانی ارتباطی ندارد! الماریّ: ولد البقر الاملس والابیض. الماریّة:ال ...

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٧١

بعهده گرفتن مسئوولیّت را؛ در زبان اوستا :وچیر بمعنی فرمان ده وداور است ( Vichir ) :وزیر از فعل وِزر. مصدر: فرهنگ لغات قرآن، تألیف پروفسور عباس مهری ...