دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٠
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢٨,٣٤١
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
١٠
رتبه
رتبه در بپرس
٨,١٤٥
لایک
لایک
١
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
١ هفته پیش
دیدگاه
٠

برای این لغت با املای Gantlet می تونیم معنای "گذرگاه خطرناک؛ مسیر تنبیه یا کمین" رو براش در نظر بگیریم که به شکل زیر استفاده میشه: run the gantlet ب ...

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٠

به معنای "شناور" مثال: A pontoon bridge | یک پل شناور

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٠

واژه ای انگلیسی هندی است که به ”راهزن مسلح عضو یک باند“ اطلاق می شود. این اصطلاح از واژه ی هندی گرفته شده و در دوران استعمار بریتانیا برای توصیف گروه ...

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٠

لغات رو همیشه باید در متن ترجمه و برداشت کرد؛ این لغت هم از این قاعده مشتثنی نیست و گاهی میشه اون رو به مفهوم قدرت، توان، و حتی "زور بازو" ترجمه کرد، ...

تاریخ
٣ هفته پیش
دیدگاه
٠

در جنگ جهانی دوم: Axis| نیروهای محور یا همان "متحدین" ( آلمان، ژاپن، ایتالیا، فنلاند و . . . ) Allies| ملل متحد یا همان "متفقین" ( آمریکا، چین، شورو ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
تیک ٦ پاسخ
٥٥٠ بازدید

معنی جمله زیر چی میشه؟ Six out  of the seven days  

٢ سال پیش
١ رأی

سلام، به نظر من؛ به معنای "شش روز از هفت روز" هست. به طور کلی، به معنای رخداد یا وقوع یک اتفاق در طول شش روز از هفته و جایگاهی که اون روز تو این دوره داره، استفاده می‌شه. ممکن هست درباره فعالیت‌های هفته کاری، عادات یا رویدادهایی که هفته به هفته تکرار می‌شند، استفاده بشه.

٢ سال پیش