ترجمههای مجید طرقی دریاسری (١٣)
٩١
٦ سال پیش
The rebels finally managed to oust the government from power.
٧
سر انجام شورشیان توانستند دولت را از قدرت خلع کنند.
٦ سال پیش
They demanded the restoration of all their lost lands.
٠
آن ها به شدت خواهان استرداد تمامی سرزمین های تصرف شده خود شدند.
٦ سال پیش
Borrowers and lenders failed to recognize the portents of an economic collapse.
١
وام دهندگان و وام گیرندگان نتوانستند هشدارهای فروپاشی اقتصادی را دریابند.
٦ سال پیش
We were in the same outfit when we were in the army.
٣
وقتی در ارتش بودیم، در یک لباس خدمت می کردیم.
٦ سال پیش
Those shorts and that top make a great outfit.
٥
آن شلوارک با آن تاپ خیلی باهم ست می شوند.
٦ سال پیش
If you're serious about riding, you'll need a proper riding outfit.
٥
اگر درمورد سوارکاری جدی هستی، به یک دست لباس مخصوص سوارکاری نیاز داری.
٦ سال پیش
The camping outfit included a tent, stakes, and ropes, among other things.
١١
تجهیزات اردو شامل چادر، چوب های نوک تیز، طناب و چیزهای دیگر بود.
٦ سال پیش
He had been confirmed as Bernhard Hoppe, ex-con, bank robber, gangster, very nasty and a real low-life.
٢
تایید کردند او برنارد هوپ بوده، کلاه بردار، سارق بانک و تبه کار سابق، آدمی کثیف و یک رذل تمام عیار.
٦ سال پیش
Her low-life boyfriend kicks her out, leaving her homeless but still sweet and pregnant.
٣
دوست پسر رذلش با لگد از خانه بیرونش می کند و بی خانمان رهایش، در حالی که او باردار است و هنوز دوست داشتنی.
٦ سال پیش
Charlie may be lowlife, but he isn't stupid.
٤
شاید چارلی پست باشد اما نادان نیست.