٢ رأی
تیک ١ پاسخ
٢١٤ بازدید

اصطلاح موش اب‌کشیده شدم توی انگلیسی به چه معناست؟ مثلا دراین جمله : در باران ششدید جتر نبرده ببودم و مانند یک موش اب‌کشیده شدم. 

٨ ماه پیش
٣ رأی

LOOK LIKE A DROWNED RAT soaked to the skin To be very wet

٨ ماه پیش
٣ رأی
٥ پاسخ
١٤٧ بازدید

ترجمه روان  "how would i know"

٨ ماه پیش
٣ رأی

من از کجا بدونم؟

٨ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
١٣٤ بازدید

وقتی گفته میشه فلان شخص حتما اونکار و کرده  در جوابش که میگن : He's not the type  معنیش میشه اینکه اون از این ادما نیس؟ یا از اینکارا نمیکنه؟

٨ ماه پیش
٤ رأی

بله درسته یعنی از این آدمها نیست از این مدل شخصیت ها نیست همچین اخلاقی نداره

٨ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٥ بازدید

ضرب المثل معادل فارسی برای اصطلاح عامیانه ی انگلیسی  Break the ice

٨ ماه پیش
٥ رأی

یخ آب شدن (سر صحبت را بازی کردن یا احساس خودمانی در جمع)  میگیم یخش آب شده یا تا یخش آب بشه

٨ ماه پیش