دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٨,٩٤٥
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢٣١
لایک
لایک
١,٨٠٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٦

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٣,٠٢٧
رتبه
رتبه در بپرس
٧٢
لایک
لایک
٢٣٤
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٥

Bilingual Evaluation Understudy جایگزین ارزشیابی دوزبانه ( ( به انگلیسی: Bilingual Evaluation Understudy ) ) یا بلو ( ( به انگلیسی: BLEU ) ) روشی بر ...

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٥

Translation Management System ( TMS ) سیستم مدیریت ترجمه

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٥

Web Content Accessibility Guidelines ( WCAG ) دستورالعمل های دسترسی پذیری محتوای وب

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٥

ترجمه شفاهی واسطه ای ویدیویی ( video relay service ( VRS ) ) ، امکان برقراری ارتباط تلفنی با میانجی گری مترجم شفاهی تلفنی را برای ناشنوایان استفاده ک ...

تاریخ
٢ هفته پیش
دیدگاه
٥

Video Relay Service ( VRS ) ترجمه شفاهی واسطه ای ویدیویی ( video relay service ( VRS ) ) ، امکان برقراری ارتباط تلفنی با میانجی گری مترجم شفاهی تلفن ...

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٧٤ بازدید

روش‌های مختلف گردآوری "داده‌های ثانویه" را نام ببرید. به چه داده هایی "داده‌های ثانویه" میگن ؟

٤ ماه پیش
٢ رأی

تعریف داده‌های ثانویه:  داده‌های ثانویه، داده‌هایی هستند که در زمان گذشته از طریق منابع اولیه، جمع آوری شده. و در دسترس محققان قرار می‌گیرند تا در تحقیقات خود از آن استفاده کنند. این داده‌ها نسب ...

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٤ بازدید

میشه چند تا معادل انگلیسی برای  "took a chance"  بگید 

٤ ماه پیش
١ رأی

take a chance  ریسک کردن    شانس خود را امتحان کردن   قمار کردن    به مخاطره انداختن    دل به دریا زدن   خطر کردن    

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٩١ بازدید

"stick one's neck out"  معادل فارسی این اصطلاح 

٤ ماه پیش
٣ رأی

آبروی خود را به خطر انداختن  خود را به خطر انداختن  خود را در معرض تمسخر قرار دادن  گردن فرازی کردن  مثال:   His friend will never stick his neck out to try and help other people. دوستش هیچ وقت آبروی خودش را به خطر نمی‌اندازد تا به بقیه مردم کمک کند. مثال از : https://www.google.com/amp/dic.b-amooz.com/en/dictionary

٤ ماه پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٠٠ بازدید

"play into one's hands"  همون بازیچه دست کسی شدنه یا معنی دیگه ای میده ؟

٤ ماه پیش
٤ رأی

به دلخواه دیگری رفتار کردن به دام شخص دیگر افتادن  به نفع کسی دیگر کار کردن  در  زمین کسی دیگر بازی کردن 

٤ ماه پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٦٢ بازدید

کاربرد و ترجمه ی  "I'm a bundle of nerves"

٤ ماه پیش
٣ رأی

کاربرد: فرد  مضطرب فرد نگران و عصبی کسی  که بی‌قرار و ناآرامه ترجمهٔ این جمله میتونه اینا باشه : اعصابم  داغونه.  عصبی‌ام.  جمله‌های نمونه : The robbery was a frighten ...

٤ ماه پیش