علی ولی زاده

فهرست واژه ها و پیشنهادهای نوشته شده
tackle١٣:٤٠ - ١٣٩٩/٠١/١١برخورد کردن با، مواجه شدن با، مثل: . . . The question is not whether they controlled the disease or not, but how we tackle it . . . که می تواند این ... گزارش
37 | 0
surface١٣:٣٣ - ١٣٩٩/٠١/١١( به عنوان فعل: ) پوشاندن، دربرگرفتن. مثل: . . . when the virus first surfaced in China . . . که می تواند این طور ترجمه شود: . . . زمانی که در ابت ... گزارش
21 | 2
be that as it may١٥:٥٣ - ١٣٩٨/٠٤/٢٥نظر خانم مژگان محمدی کاملا مطابق با تعریف دیکشنری کمبریج است و ترجمه "شاید چنین باشد اما" بسیار مناسب است، هرچند، می توان این عبارت را تا حدودی معادل ... گزارش
69 | 0
فهرست جمله های ترجمه شده
singularly١٣:١٧ - ١٣٩٧/٠٧/٢٤
• We did some singularly boring experiment.
ما بعضی آزمایش هایی را انجام دادیم که به نحوی استثنائی خسته کننده بودند.0 | 0
singularly١٣:١٣ - ١٣٩٧/٠٧/٢٤
• The statement of our delegation was singularly appropriate to the occasion.
بیانیه هیئت نمایندگی ما به نحوی استثنائی برای این شرایط مناسب بود.0 | 0
hyper١٩:٢٥ - ١٣٩٧/٠٦/٢٥
• The kids are really hyper today - I think I'm going to send them outside.
امروز، بچه ها واقعا پر جنب و جوش هستند - فکر می کنم می خواهم آنها را بیرون بفرستم.0 | 0
hyper١٩:٢١ - ١٣٩٧/٠٦/٢٥
• Sometimes he gets so hyper you can't talk to him.
گاهی اوقات او خیلی جوشی می شود، نمی توانید با او صحبت کنید.0 | 0