ترجمههای shahin bahmani (١٥)
٢٠٣
٧ ماه پیش
Try not to get into a hassle with this guy.
٠
سعی کن با این یارو وارد جر و بحث نشی.
١١ ماه پیش
She sat twirling the stem of the glass in her fingers.
٠
او در حالی که دسته ی عینک را در میان انگشتاش می چرخاند، نشست.
١١ ماه پیش
The fabric has been treated to repel water.
٠
این پارجه برای دفع آب ( مقاومت در برابر نفوذ آب ) اصلاح شده است.
١١ ماه پیش
We would vigorously oppose such a policy.
١
ما شدیدا با چنین سیاستی مخالفت ( مقابله ) می کنیم.
١١ ماه پیش
You should soon accommodate yourself to the new circumstance.
١
بهتر است زود خودتان را با شرایط جدید تطبیق دهید.
١١ ماه پیش
They looked on music and art lessons as dispensable.
٠
آنها موسیقی و هنر را به عنوان امری غیر ضروری در نظر گرفتند.
١ سال پیش
This touched upon a sensitive nerve with regard to confidence in the leadership.
٠
این موضوع به قدرت نفوذپذیری در رابطه به اعتماد به نفس در رهبری پرداخت.
١ سال پیش
She decided to confront her boss about the situation with direct questioning.
-٢
او تصمیم گرفت که رئیس خود را با وضعیت مواجهه کند از طریق سوال کردن مستقیم .
١ سال پیش
I must have acquired ambivalent attitude towards women from her.
٠
من احتمالا نگرش متضاد نسبت به زنان را از او کسب کردم .
١ سال پیش
She's been dropping subtle hints about what she'd like as a present.
٠
او اشاره های نامحسوسی درباره آنچه که به عوان هدیه می خواهد می کند .
١ سال پیش
We must have been burgled while we were asleep.
٠
احتمالا وقتیکه ما خواب بودیم به ما دستبرد زده شده.