قید ( adverb )
• (1) تعریف: in spite of that; nevertheless.
• مشابه: all the same, nevertheless
• مشابه: all the same, nevertheless
- It was the middle of winter; however, it was not very cold, and we decided to take a hike up the mountain.
[ترجمه غزل] این وسط زمستان بود باین حال خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که به قله برسیم|
[ترجمه Parham] وسط زمستان بود با این حال خیلی سرد نبود ، و ما تصمیم گرفتیم که به قله برسیم|
[ترجمه Negar SH] اواسط زمستان بود؛ با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که از کوه بالا برویم|
[ترجمه شما] هوا با اینکه میانهٔ زمستان بود، خیلی سرد نمی نمود و ما تصمیم گرفتیم که از کوه بالا برویم.|
[ترجمه Alireza a] میانه های زمستان بود اما خیلی هوا سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که به قله ی کوه را بپیماییم|
[ترجمه گوگل] اواسط زمستان بود با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم تا کوه را پیاده روی کنیم[ترجمه ترگمان] در وسط زمستان بود؛ با این حال، هوا خیلی سرد نبود و ما تصمیم گرفتیم که کوه را پیاده روی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Taking vitamin supplements can have some health benefits; however, it is no substitute for eating a balanced diet.
[ترجمه گوگل] مصرف مکمل های ویتامین می تواند برخی از مزایای سلامتی داشته باشد با این حال، جایگزینی برای خوردن یک رژیم غذایی متعادل نیست
[ترجمه ترگمان] مصرف ویتامین می تواند فوایدی برای سلامتی داشته باشد؛ با این حال، هیچ جایگزینی برای خوردن یک رژیم متعادل وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مصرف ویتامین می تواند فوایدی برای سلامتی داشته باشد؛ با این حال، هیچ جایگزینی برای خوردن یک رژیم متعادل وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: on the other hand; by contrast.
- I'm sure you'll like the product. If, however, you are unsatisfied with it, you may return it for a refund.
[ترجمه محمد م] من مطمئن هستم که شما به محصول ما علاقه خواهید داشت، با این وجود، اگر شما از این محصول ناراضی هستید میتوانید آن را مرجوع کرده و پول خود را پس بگیرید.|
[ترجمه *] من مطمئن هستم که از محصول خوشتان خواهد آمد. با این حال اگر که ناراضی بودید میتوانید محصول را مرجوع کرده و پول خود را پس بگیرید.|
[ترجمه پانيذ] من یقین دارم که شما از محصول ما راضی خواهید بود و از آن خوشتان می آید با این حال اگر از محصول ناراضی بودید میتوانید محصول را پس داده و پولی را که پرداخته بودید پس بگیرید|
[ترجمه حسین رضایی] من مطمئن هستم که شما از این محصول خوشتان می آید، اگر ( در مقابل ) شما از آن راضی نبودید، شما می توانید آن را برگردانید برای باز پرداخت|
[ترجمه گوگل] من مطمئن هستم که شما محصول را دوست خواهید داشت با این حال، اگر از آن ناراضی هستید، می توانید آن را برای بازپرداخت بازگردانید[ترجمه ترگمان] مطمئنم که از محصول خوشت میاد اگر با این حال، شما از این موضوع ناراضی هستید، می توانید آن را برای refund پس بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The students are doing better in reading; however, their math skills still need improvement.
[ترجمه DJ BINAM] دانش آموزان در خواندن بهتر هستند اما مهارت های ریاضیات ان ها به بهبود واقعی و زیادی احتیاج دارد|
[ترجمه Moonlight] دانش آموزرام در خواندن بهتر عمل میکنند ، اما مهارت های ریاضی آنها هنوز نیاز به بهبود دارد.|
[ترجمه حسین رضایی] دانش اموزان در خواندن بهتر عمل می کنند؛ در مقابل، مهارات آنها در ریاضی نیاز به بهبود دارد|
[ترجمه گوگل] دانش آموزان در خواندن بهتر عمل می کنند با این حال، مهارت های ریاضی آنها هنوز نیاز به بهبود دارد[ترجمه ترگمان] دانش آموزان در مطالعه بهتر عمل می کنند؛ با این حال، مهارت های ریاضی آن ها هنوز به بهبود نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- We expected him to be grateful. He was rather offended, however.
[ترجمه شما] ما از او انتظار قدرشناسی داشتیم، با این همه، او اندکی دل چرکین شد.|
[ترجمه حسین رضایی] ما انتظار داشتیم که او سپاسگزار/قدر شناس باشد. او رنجیده خواهر شد، ( برعکس ) .|
[ترجمه گوگل] انتظار داشتیم از او سپاسگزار باشد با این حال، او نسبتاً توهین شده بود[ترجمه ترگمان] ما انتظار داشتیم که او سپاسگزار باشد با این حال، اندکی رنجیده خاطر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: to whatever degree or extent; no matter how.
- However badly their son behaves, they never punish him.
[ترجمه ستایش زاهدی] با اینکه پسرشان به بدی رفتار می کند هیچوقت او را تنبیه نمی کنند|
[ترجمه شما] علی رغم رفتار ناشایست پسرشان، هیچ وقت او را تنبیه نمی کنند.|
[ترجمه حسین رضایی] هر چقدر هم که پسر آنها بد رفتار کند، آنها او را تنبیه نخواهند کرد|
[ترجمه گوگل] پسرشان هر چقدر هم بد رفتار کند، هرگز او را تنبیه نمی کنند[ترجمه ترگمان] با این حال پسرشان به سختی رفتار می کند و هرگز او را مجازات نمی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- She'll finish the project, however long it may take her.
[ترجمه حسین رضایی] او پروژه را به اتمام خواهد رساند، ( هر چقدر ) طولانی ممکن است ( وقت ) بگیرد.|
[ترجمه گوگل] او پروژه را تمام خواهد کرد، هر چقدر هم که طول بکشد[ترجمه ترگمان] با این حال، او این پروژه را تمام خواهد کرد، هر چند که ممکن است طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (4) تعریف: in whatever manner or way.
- However you pronounce it, it still doesn't sound appetizing to me.
[ترجمه شما] هر چند شما این را تلفظ می کنید، [اما] هنوز برای من گوش نواز به نظر نمی رسد.|
[ترجمه حسین رضایی] هر رقم/هر قسم که آن را ( غذا ) تلفظ کنید، هنوز به من اشتها اور بنظر نمیرسد|
[ترجمه گوگل] به هر حال شما آن را تلفظ کنید، باز هم برای من اشتها آور به نظر نمی رسد[ترجمه ترگمان] هر چند شما این را تلفظ می کنید، این صدا هنوز برای من مطبوع نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (5) تعریف: how; by what means (used emphatically when the speaker is surprised or incredulous).
- My ring! However did you find it?
[ترجمه Sadness] انگشترم! شما چطور آن را پیدا کردید ؟|
[ترجمه گوگل] حلقه من! با این حال آن را پیدا کردید؟[ترجمه ترگمان] ! حلقه ام با این حال، آن را پیدا کردید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- However do you think you will get the money for a project like that?!
[ترجمه ستایش زاهدی] به هر حال ، شما فکر میکنید برای همچین پروژه ای پول خواهید گرفت؟!|
[ترجمه حسین رضایی] چطور/به چه منظور یا هدف با خودت فکر میکنی که شما برای پروژه ای نظیر آن، پول دریافت خواهید کرد|
[ترجمه گوگل] با این حال فکر میکنید پول چنین پروژهای را خواهید گرفت؟![ترجمه ترگمان] با این حال، آیا فکر می کنید که این پول را برای یک پروژه مانند آن می گیرید؟ !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
حرف ربط ( conjunction )
• : تعریف: in whatever manner or way.
- Please fix it however you can.
[ترجمه حسین رضایی] لطفا آن را تعمیر کنید هر رقم/قسم/طور که می توانید|
[ترجمه گوگل] لطفا هر طور که می توانید آن را اصلاح کنید[ترجمه ترگمان] هر قدر هم که می توانید آن را تصحیح کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- They had to take care of their children however they could.
[ترجمه حسین رضایی] آنها میبایست به هر شکلی/طور که میتوانستند از فرزندانشان مراقبت کنند.|
[ترجمه گوگل] آنها باید هر طور که می توانستند از فرزندان خود مراقبت می کردند[ترجمه ترگمان] با این حال ناچار بودند از بچه هایشان مراقبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید