جدیدترین پیشنهادها
به معنی ولگردی و خیابان گردی
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
اصطلاح "Inductive reasoning" به معنی "استدلال استقرایی" است. توضیحات: استدلال استقرایی یک روش منطقی است که در آن از مشاهدات خاص به یک نتیجه کلی میرسیم. به عبارت دیگر، با استفاده از نمونهها و ...
معادل فارسی برای اصطلاح تخصصی " Input Optimization " چی پیشنهاد میدید ؟
معادل فارسی مناسب برای اصطلاح تخصصی **"Input Optimization"** میتواند **"بهینهسازی ورودی"** باشد. این اصطلاح به فرآیند بهبود و تنظیم ورودیها (مثل دادهها، منابع یا مواد اولیه) به منظور افزایش کارای ...
ترجمه ی ضرب المثل انگلیسی " old maids lead apes in hell" چی میشه ؟
ضربالمثل انگلیسی "old maids lead apes in hell" به معنای این است که افرادی که در زندگی خود نتوانستهاند به اهداف و آرزوهای خود برسند، ممکن است به نوعی به کارهای غیرمعمول یا غیرعادی مشغول شوند. ترجمهی تقریبی این ضربالمثل میتواند به صورت زیر باشد: **"دست تنهاها در نهایت کارهای عجیبی میکنند."** این ضربالمثل معمولاً به طعنه به افرادی اشاره دارد که در زندگی خود دچار ناامیدی یا شکست شدهاند.
معنی " Break a leg" در مکالمات محاوره ای چیه ؟
عبارت "Break a leg" در مکالمات محاوره ای به معنای "موفق باشی" یا "خوش شانس باشی" است. این عبارت معمولاً به هنگام آرزوی موفقیت برای کسی، به ویژه قبل از یک اجرا یا امتحان، استفاده میشه.
"Should" این جمله به این معنی است که شما باید از او عذرخواهی کنید، زیرا این اشتباه شما بود.