١ رأی
٣ پاسخ
٢٦ بازدید

معادل فارسیی برای ضرب المثل  " man proposes, heaven disposes"  داریم ؟

٣ روز پیش
٣ رأی

از تو حرکت، از خدا برکت یک خدا جنبانی هم باید این پایین باشه

٣ روز پیش
٢ رأی
تیک ٤ پاسخ
٤٩ بازدید

 bad things come in threes یعنی چی؟

٣,٩٧٦
٣ روز پیش
٢ رأی

این اصطلاح یک باور قدیمی فرهنگی است که معتقد است هر زمان سه ناخوشایندی یا بدی اتفاق بیفتد، بیشتر ناخوشایندی‌ها به تعداد سه اتفاق می‌افتند. این باور را برخی مردم دارند و معتقدند که وقتی یک ناخوشایندی رخ می‌دهد، دیگر ناخوشایندی‌ها نیز به نوبه‌ی خودشان رخ می‌دهند تا این پروسه  تکمیل شود.

٣ روز پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٥٢ بازدید

بهتري ترجمه‌ ی  ، عبارت  insuring basic   

٣ روز پیش
٢ رأی

Insuring basic به معنی بیمه کردن اصولی یا اصلی است. به معنای بیمه کردن یک سطح اصولی یا اساسی از خطرها یا خسارات ممکن استفاده شود.

٣ روز پیش
١ رأی
٥ پاسخ
١٨٢ بازدید

You gave me your word but words for you are lies.

٥ روز پیش
١ رأی

باسلام. در واقع فعل to give sb sth یعنی به فردی چیزی اعطا کردن. اما my words به معنی سوگند ترجمه میشه اینجا. جمله‌ی You gave me your words یعنی You promised . در کل یعنی: تو به من قول دادی، اما قول تو دروغ بود( حرفات دروغن).

٤ روز پیش