جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
at the alcove table ترجمه این کلمه در جمله زیر چیست؟ The six men at the alcove table were not cheerful. هوش مصنوعی به فرورفتگی میز ترجمه کرد که به نظرم صحیح نیست! اگر کسی میدونه کمکم کنه لطفا
ترجمه دقیق عبارت "at the alcove table" در جمله شما به فارسی کمی پیچیده است، زیرا "alcove" یک کلمه تخصصی است که معادل دقیقی در فارسی ندارد. معنی کلی "alcove" alcove: یک فضای کوچک و فرورفته در یک ...
هر کدوم از این واژه های هم معنی فرقشون چیه ؟و هر کدوم رو در چه مواقعی بهتره به کارببریم ؟ Agenda, Itinerary, Schedule
تفاوت بین Agenda، Itinerary و Schedule این سه واژه در ظاهر شبیه به هم هستند و همه به نوعی برنامهریزی و لیست کارها مربوط میشوند، اما تفاوتهای مهمی دارند: Agenda: به لیستی از موضوعات یا کارهایی ...
فعل "LOOK " رو بایدجز ""action verb" بدونیم یا "state verb" ؟ فرق این نوع فعل چیه ؟
فعل "look" بسته به معنایی که در جمله دارد، میتواند هم به عنوان فعل عمل (action verb) و هم فعل حالت (state verb) استفاده شود. فعل عمل (Action verb): وقتی "look" به معنای "نگاه کردن" و نشاندهنده یک عم ...
تفاوت معنایی و کاربردی "INCOMING and UPCOMING" رو توضیح بدید کامل
Incoming: به چیزی اشاره دارد که در حال نزدیک شدن است، وارد میشود یا در حال دریافت شدن است. مثلاً: "An incoming call" (تماس ورودی)، "Incoming mail" (پست ورودی). Upcoming: به چیزی اشاره دارد که د ...