٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٧٩ بازدید

Then he’d hoped to go to the beach the next day.

١ سال پیش
١ رأی

d' بعد اسم مخفف had یا would میتونه باشه که اینجا به نظرم he had hoped باشه

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٧ بازدید

its up to you ...

١ سال پیش
١ رأی

به خودت بستگی داره تصمیم خودته، خودت انتخاب میکنی

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٣٨ بازدید

کلمه ی فارسی معادل  "سادیسم "  چیه ؟

١ سال پیش
٤ رأی

دگرآزاری آزارگری

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
٢٢٢ بازدید

What do you like the most about Amazon?

١ سال پیش
٤ رأی

چه چیزی را بیشتر از همه در مورد آمازون دوست داری؟ از چه چیز آمازون بیشتر از همه خوشت میاد؟

١ سال پیش
٢ رأی
١ پاسخ
١١٩ بازدید

بزایه ناچه در کوردی یعنی چه؟

١ سال پیش
٠ رأی

یعنی هدر نمیره وقتی مثلا یک کاری برای یک نفر انجام میدی  برای لطفی که کردی میگه بزایه ناچه یعنی به چشمم میمونه کارت بی پاداش نمیمونه و...

١ سال پیش
٣ رأی
٧ پاسخ
٢٩٤ بازدید

معنی ma'am یعنی چی؟

١ سال پیش
٢ رأی

madam  در انگلیسی برای خطاب کردن محترمانه خانم ها استفاده میشه. این  کلمه در مکالمات عمدتا بصورت ma'am هم خلاصه میشه.

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٩ بازدید

Friar Lawrence sends Romeo a letter to tell him the plan.

١ سال پیش
١ رأی

هر دو حالت درسته Friar Lawrence sends Romeo a letter to tell him the plan Friar Lawrence sends a letter to Romeo  to tell him the plan

١ سال پیش
١ رأی
تیک ١ پاسخ
٨٢ بازدید

Later, Duke Orsino and Viola go to see Lady Olivia. Duke Orsino is surprised when Olivia calls Viola her husband. اینجا چرا از call استفاده کرده زنگ زدن چه معنی در این جمله داره؟  

١ سال پیش
١ رأی

call معانی دیگه ای هم غیر زنگ زدن داره. در اینجا منظور، مخاطب قرار دادن یا اسم گذاشتن(به این عنوان/اسم صدا کردن) است. دوک اورسینو وقتی که اولیویا، ویولا را شوهر خود خطاب میکند، تعجب میکند.

١ سال پیش
٠ رأی
١ پاسخ
٧٨ بازدید

that delivery guy was not supposed to be here  معنی این چی میشه

١ سال پیش
٠ رأی

یعنی: اون پستچی(پیک) قرار نبود اینجا باشه.

١ سال پیش
٢ رأی
تیک ١ پاسخ
١٩٦ بازدید

 معنی کلمه ی "زو" در بیت : سوی گرد زرین قبا کرد روی برآورد کرگش بر افلاک زوی

١ سال پیش
٢ رأی

طبق نسخة اساس، واژۀ قافیة مصراع دوم «زو/ زوی» است که در گویش خوانساری به معنای «صدا و آواز» به کار می رود (رک: آذرلی، 1387: 210) و در اینجا هم مناسب است: بانگ کرگدن او به افلاک رسید. امروز «زو» به صورت اسم صوت و در بازیی به همین نام استعمال می‌شود (رک: انوری، 1382: 5/3899؛ نجفی،1374: 827) از مقاله ی  زرین قبانامه: منظومه پلوانی ناشناخته نوشته سجاد آیدنلو

١ سال پیش