٠ رأی
تیک ٦ پاسخ
١,٢٢٢ بازدید

ترجمه به  انگلیسی(من همینیم که هستم) یا  [من همینی هستم که میبینی] لطفا کوتاه و کامل باشد، مانند: that's I'm 

٩ ماه پیش
١ رأی

روزتون بخیر I am who I am.

٩ ماه پیش
١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤١٢ بازدید

Silabes stress  کلمه tomorrow روی کدام قسمت میباشد

٩ ماه پیش
٠ رأی

روزتون بخیر استرس این کلمه روی حرف "m"  هستش. /təˈmɔːr.oʊ/

٩ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٢٣٥ بازدید

دوستان یکی بگه.تفاوت have و  has  چیه؟

٩ ماه پیش
١ رأی

روزتون بخیر فعل " have " ( البته درستش اینه که بنویسیم " To have " ) در زمان های حال ساده، حال کامل ساده و حال کامل استمراری زمانی که از سه فاعل " He "  ، " She "  و " It "   استفاده م ...

٩ ماه پیش
٢ رأی
٤ پاسخ
٤٢٠ بازدید

تلفظ کلمه caught

٩ ماه پیش
٠ رأی

روزتون بخیر  تلفظ کلمه " Caught "  در انگلیسی آمریکایی به شکل " کات" و صدای " آ " هم به شکل کشیده تلفظ میشه. فونتیک این کلمه به شکل "/kɑːt/"  هست که علامت " ɑː " نماینده صدای " آ " کشی ...

٩ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
١٨٤ بازدید

بنظر شما این عبارت چه معنایی دارد؟ cant-word

٩ ماه پیش
٠ رأی

وقت بخیر.Cant زبان مخصوص یک قشر خاصه که به jargon شباهت داره. برای مثال افرادی که در یک حرفه مشغول به کارن   بین خودشون از جمله ها و کلماتی استفاده می کنند که برای عموم مردم قابل فهم نیست. مثلا افرادی که با پول سر و کار دارن از این عبارت زیاد استفاده می کنند: "bang for the buck" یعنی از چیزی که ارزش نداره بیشترین پول رو درآوردن

٩ ماه پیش
٣ رأی
٣ پاسخ
٩٢٦ بازدید

معنی My one  چی میشه 

٩ ماه پیش
٢ رأی

وقت بخیر. کامل این عبارت "My one and only " هستش به معنی "یکی یه دونه"

٩ ماه پیش
١ رأی
٨ پاسخ
٥٨٥ بازدید

سلام .ترجمه تحت الفطی این جمله جالب در نمیاد به نظر معنی دیگه ای داشته باشه میشه کمک کنید  معادل فارسی  "i will fix you"

٣,٠٣٠
١٠ ماه پیش
٠ رأی

روز بخیر عبارت "To fix somebody"  به شکل عامیانه یعنی "کسی رو آدم کردن" یا "به حساب کسی رسیدن". برای مثال : I will fix you when you get home  یعنی وقتی برسی خونه آدمت می کنم.

١٠ ماه پیش