جدیدترین پیشنهادها
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
معنی دقیق این جمله چیه؟ in time you will be find توی مترجم میزنه ب مرور زمان پیدا خواهید شد ولی میخوام بدونم معنی دقیق تری داره؟ تمام کلمات توی جمله رو درست نوشتم یعنی دقیقا همون چیزی ک دیدم رو نوشتم
به نظر من احتمال اینکه fined بوده. اگر که گوش کردید. یعنی اینکه، شما جریمه خواهید شد
سلام دوستان، ترجمه جمله that's become part of the Internet's fiber it's very being در عبارت زیر چی میشه؟ I had no clue as to how many medium and big businesses are leveraging this niche culture that's become part of the Internet's fiber it's very being.
یعنی جزئی از اینترنت شده (در تار و پود اینترنت شده). یعنی خیلی به اینترنت بستگی داره و نمیشه از هم جداشون کرد. its very being به معنای: وجودش very اینجا به معنای تاکید و مبالغه زیاده.
Seriously, V? Ditched me with the badges and split? Shitty move. We're fuckin THROUGH
cyberpumk 2077? نمیدونم کجای داستان بود که دقیق بهت بگم میگه شوخی میکنی وی؟ منو گذاشتی با پلیسا و خودت (اون چیزی رو که صحبت میکنه) نصف کردی؟ حرکتت خیلی بد بود ما دیگه با هم نیستیم (بریک آپ یا پایان دوستی)
سلام بچه ها این اصطلاح رو کسی معنیش رو میدونه ؟ the damage is done
یعنی. اون چیز کار خودشو کرده و دیگه نمیشه کاریش کرد نوش دارو بعد مرگ سهراب
pass away به معنای در گذشتنه ولی یه عبارت هست که خیلی شبیه این هم تو معنیه هم تو نوشتار. اگه این دو رو اشتباه کنی ممکنه در کل مفهوم اشتباه بشه. pass out به معنای غش کردن و از حال رفتنه میبینی؟ اگه این دو رو اشتباه بگیری کل مفهوم عوض میشه