دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
بحران موشکی کوبا بحران موشکی کوبا که همچنین با عناوین بحران اکتبر ۱۹۶۲، بحران کارائیب یا هراس موشکی شناخته می شود یک تقابل ۱۳ روزه میان ایالات متحده ...
دستورالعمل
طرح ها، نقاشی ها و تصاویری که روی دماغه و بخش جلویی هواپیما می چسبانند یا می کشند
در مورد لباس به معنی شفاف و بدن نما هستش liquid stockings جوراب شلواری رنگ پا
هنگ کردن؛ واماندن
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
جدیدترین پاسخها
برام سواله که در جملات که مفرد ان(singular)میتونیم any استفاده کنیم مثلا there isn't any cafe?
any همیشه در جملات منفی به معنی «هیچ» به کار میرود و فرقی نمی کند که اسم بعد از آن قابل شمارش باشد یا غیرقابل شمارش . اما اسامی قابل شمارش باید به صورت جمع به کار روند there weren't ...
سلام دوستان .کسی میتونه الگو جمله شرطی نوع سوم رو بهم توضیح بده و کاربرد هاشو بگه ؟
https://charbzaban.com/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/%DA%AF%D8%B1%D8%A7%D9%85%D8%B1-%D8%A7%D9%86%DA%AF%D9%84%DB%8C%D8%B3%DB%8C/%D8%B4%D8%B1%D8%B7%DB%8C-%D9%86%D9%88%D8%B9-%D8%B3%D9%88%D9%85.html امیدوارم این سایت بتونه کمک کنه کامل متوجه بشید
معنی جمله زیر: choose the word in which the stress falls on the second syllable
کلمه ای را انتخاب کنید که در آن تکیه روی هجای دوم است.مثلا کلمه repeat کلمه ای با استرس بر سیلاب دوم است و بخش دوم با فشار بیشتری ادا می شود
According to Cambridge dictionary: To go somewhere with a person or group without asking you به فارسی میشه بی دعوت با کسی یا گروهی به جایی رفتن
سلام. تو یک کتاب نوشته بود: He threw it out the window میخواستم ببینم نباید یه of هم بعد از out اضافه میکرد؟ و اگه جفتش درسته کدوم رایج تره؟
To “throw it out of the window,” means you can throw something through the window, from both the outside and inside .”Throw it out the window,” is a phrase, that means to stop using or thinking about ...