دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
١٥
رتبه
رتبه در دیکشنری
٢٤,٢٢٩
لایک
لایک
٠
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٢٤
رتبه
رتبه در بپرس
٥٨١
لایک
لایک
١٩
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

پیشنهادی موجود نیست.

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

١ رأی
تیک ٢ پاسخ
٤١ بازدید

these glasses will seem uncomfortable at first but that feeling will be soon worn off.  جمله از نظر گرامری صحیح است ؟ اگر خیر چرا ؟صحیح آن چیست ؟ 

٣ روز پیش
٠ رأی

درود از حیث روساخت دستوری جمله غلط نیست ولی جمله ی به اصطلاح تمیزی هم محسوب نمی شود. در مورد (wear off)، دوستان به درستی اشاره کردند.  زیرا (wear off)بیشتر برای بیان جملات و مفاهیم مجهول به ک ...

٢ روز پیش
٢ رأی
تیک ٢ پاسخ
٦٥ بازدید

فرق کاربردی  " At present و Currently " چیه ؟

٦ ماه پیش
٤ رأی

درود. تنها تفاوت ظریف بین این دو، هر چند که به کرات به جای هم به کار می روند در آن است که  ( currently ) ممکن است برای وصف موقعیتی که در حالت وقوع و رخداد به کار رود ولی ( at present ) بیشتر گویای لحظه ای بودن و گذرا بودن وضعیت است.

٦ ماه پیش
١ رأی
تیک ٣ پاسخ
٧٢ بازدید

معنی اصطلاح " Bite off more than you can chew "

٦ ماه پیش
٢ رأی

درود. لقمه بزرگتر از دهان بیشتر یکی از معانی متداول این عبارت است.

٦ ماه پیش
٣ رأی
٢ پاسخ
٩٢ بازدید

You'll catch up  یعنی چی رفقا؟ ممنون

٦ ماه پیش
٣ رأی

درود بسته به محتوا و متن «خودت می فهمی» و «به (فرد یا سررسید تاریخ) میرسی.» قابل ترجمه است.

٦ ماه پیش
٢ رأی
٧ پاسخ
١٨٢ بازدید

now you are more than welcome to معنی دقیق این اصطلاح چی میشه ؟ 

٦ ماه پیش
١ رأی

درود.  بسته به محتوا ممکن است از «قدمت سر چشم» و «بفرما، شما هم امتحانش کن» معنی بشود.

٦ ماه پیش