دیکشنری

امتیاز
امتیاز در دیکشنری
٤١٦
رتبه
رتبه در دیکشنری
٤,٩٩٩
لایک
لایک
٢٦
دیس‌لایک
دیس‌لایک
١

بپرس

امتیاز
امتیاز در بپرس
٢٣١
رتبه
رتبه در بپرس
٢٩٦
لایک
لایک
١٧
دیس‌لایک
دیس‌لایک
٠

جدیدترین پیشنهادها

تاریخ
٥ روز پیش
دیدگاه
٠

از این راه واسه همین ( خودمونی یا به صورت محاوره )

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

این کار واسش بچه بازیه . . . کاری نداره واسش

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٢

از قفس پرید ( خودش رو نجات داد ) . . . . فلنگ رو بست . . . . جونش رو آزاد کرد

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

آدم مایه دردسر

تاریخ
٢ ماه پیش
دیدگاه
٠

کسی که دوست داره بیشتر وقتش رو تو خونه سپری کنه

جدیدترین ترجمه‌ها

ترجمه‌ای موجود نیست.

جدیدترین پرسش‌ها

پرسشی موجود نیست.

جدیدترین پاسخ‌ها

٠ رأی
تیک ٤ پاسخ
٣٩٩ بازدید

بهترین جواب ممکن برای سوال : چرا ما باید شما را انتخاب و استخدام کنیم؟ چیه ؟

٤ ماه پیش
٣ رأی

این که من علاقه ی زیادی در پیشرفت در کارم دارم و میتونم همیشه در جهت مثبت رشد داشته باشم و در حیطه ی کاری خودم سعی میکنم به روز باشم . و این که من به خودم اعتماد دارم و مطمئن هستم که عضو موثری در این ...

٤ ماه پیش
٠ رأی
٣ پاسخ
٩٢ بازدید

برابر فارسی برای واژه stratagems ، گوگل واژه "تدبیر" رو پیشنهاد میکنه اما از نظر من درست نیست .سپاس از شما

٤ ماه پیش
٠ رأی

به معنای حیله جنگی 

٤ ماه پیش
٠ رأی
٤ پاسخ
٢٦٨ بازدید

𝗻𝗲𝘃𝗲𝗿 𝗲𝘃𝗲𝗿 𝗹𝗼𝘀𝘁 𝘆𝗼𝘂𝗿𝘀𝗲𝗹𝗳 𝗮𝗴𝗮𝗶𝗻 𝗳𝗼𝗿 𝗮𝗻𝘆𝗼𝗻𝗲

٤ ماه پیش
١ رأی

هیچ وقت غرق کسی نشو و خودت رو کامل وقف کسی نکن و  کامل جذب کسی نشو 

٤ ماه پیش
٠ رأی
تیک ٥ پاسخ
١٦١ بازدید

فکر میکنم Tease بعنوان  اسم  یا صفت هم استفاده میشه مثلا میگن You're such a Tease معنیش میشه تو یک  آزار هستی؟ حالا Tease و Bothering هم معنی هستن؟ 

٤ ماه پیش
٢ رأی

tease  اذیت زبانی و دست انداختن میشه ولی bother   مثلا مزاحم اوقات دیگران شدن  یا خلوت کسی رو به هم زدن با حضورت در اونجا  در کل tease  آزار عمدی هست و بار معنایی بدتری داره از bother  و  bother حالت رسمی تر  داره و مثلا میگی ببخشید مزاحمت شدم  sorry to bother you 

٤ ماه پیش
٠ رأی
٢ پاسخ
٥٣ بازدید

There lived a wood _carver با عرض سلام و ادب ، ترجمه اش به فارسی چه می‌شود 

٤ ماه پیش
١ رأی

یه زمانی (روزی روزگاری) یک چوب تراش (منبت کاری) در آنجا زندگی میکرد 

٤ ماه پیش