پیشنهادهای Mory M (١٤)
آقا یا خانم آپوکالیپتوس برای ترجمه ی واژه، نظر یا اطلاعاتی داری بفرما خواهشاً انقدر شعار نده و دانش خورد نکن! شعرو ور هم نگو انقدر یه عده گند زدن تو ...
یه ترجمه تخصصی: حالت شادی و رضایت، با سطوح پایین پریشانی، سلامت جسمی و روانی و چشم انداز خوب کلّی ، یا کیفیت خوب زندگی . منبع: https://dictionary. ...
گمان می کنم واژه های خوشبختی، سعادت یا رفاه خیلی مثبت و کمال گرایانه و انتزاعی هستن. ترجمه ای که دوست دارم "خوب بودن" یا به عبارت بهتر " حال خوب" هس ...
راستی. . . !! راستی. . . ؟؟ واقعاً؟؟ مثال: گردن او شکست. راستی ؟؟ “?? His neck was broken. ” “Indeed ” راستی!! پارسال خواهرم ازدواج کرد "Indee ...
accompanied
سجاد درست میگه؛ در علوم اجتماعی به معناى "یادگیرنده" و " آموزنده"
: attentional مربوط به توجه از نوع توجّه
نظرات دوستان، همگی صحیح اند. با این وجود در حوزه روان شناسی؛ پیشنهاد می کنم: well - being : سلامت روان
نظامی: دستور یا درخواستِ : آتش سریع و پرزور شلیک بصورت رگبار سنگین مثال: call of duty / modern warfare Captain Price to AC - 130 FCO ...
typical : نوعی ، نوعاً، از نوعِ مثال: نقش های اجتماعی نوعاً مردانه typically masculine social roles یک عروسی روستایی از نوعِ انگلیسی a typical ...
با دلیل ، مبتنی بر دلیل و مدرک مثال: تبلیغات لوازم آرایشی خانم ها را داخل سایت نذارین؛ یک مدرک مستدَل از عقب ماندگی، بی فرهنگی، ضد زن بودن و اختلالات ...
کَترِه ای/katre/ ( ت ساکن ) فلّه ای - دَرهَم بَرهَم و قاطی پاطی - بدون نظم و ترتیب - بدون تفکیک، جداسازی و طبقه بندی به اصطلاح خودمونی : تاناکورایی
به گمان من جرقه همان ریزه آتش است؛ خودِ ریزه آتش یا اخگر و آوای آتش یا اخگر ( در پاسخ خانم سارا ) صدایی است شبیه جرِق ، جرِق جرِق ، یا شِرِق شِرِق
ممنون از همه شما عزیزان