٢ رأی
٦ پاسخ
٤٥٠ بازدید

ما  در زبان فارسی وقتی یه چیزی خیلی قدیمی و کهنه باشه  ،   خواه یک شیء باشه یا    یک فکر و عقیده باشه ، و یا یک وسیله باشه  ، و  یا  یک ابزار ناقص و نادرست باشه در همه این موارد می گیم(مال عهد بوقه) . حالا کسی میدونه معادل این تعبیر در انگلیسی چیه ؟؟

٢ رأی

Fusty
For example:
Fusty idea

١ سال پیش
٠ رأی
تیک ٢ پاسخ
١٤٦ بازدید

مخصوصاً قسمت at the margin. ممنون   Although the levy is not intended to be large enough to alter passenger behaviour, some have argued that “another increment” of tax on air travel “could reduce a country’s competitiveness at the margin”.

١ سال پیش
١ رأی

ممکن است توانایی رقابت یک کشور را در حد کمی کاهش دهد.  " at the margin implies that the impact may not be substantial or significant but could still have a minor adverse effect on the country's competitiveness.

١ سال پیش