دیکشنری
جدیدترین پیشنهادها
فقط پروسه مغزی :�� think_ analyze_ remember فقط نتیجه گیری مغزی : understand_ reach_ find_result_ get اول پروسه ی مغزی و بعد نتیجه گیری مغزی : M ...
یکی شدن و ملحق شدن
Low به معنی پایین Below به معنی در پایین_ در زیر
موزه ی لوور پاریس در فرانسه_ که به دو حالت در انگلیسی وجود دارد_ یکی louvre و دیگری louver _ تفاوت گویا در استفاده در لهجه ی بریتیش و امریکن هست " Lo ...
موزه ی لوور پاریس در فرانسه_ که به دو حالت در انگلیسی وجود دارد_ یکی louvre و دیگری louver _ تفاوت گویا در استفاده در لهجه ی بریتیش و امریکن هست " Lo ...
جدیدترین ترجمهها
جدیدترین پرسشها
آیا بهتر نیست یا حتی لازم نیست به جای قرار دادن "کلمه" برای مورد های منفی از "عبارت ها" استفاده کنیم؟ عبارت هایی که اجزای آن ها خنثی یا مثبت باشند برای مثال کلمه ی lose یک کلمه ی منفی در زبان انگلیسی است ولی در زبان فارسی از عبارت "از دست دادن" استفاده می کنیم منظور البته ترجمه و یا فقط یک زبان نیست در زبان فارسی انگلیسی و هر زبان دیگری مثال دیگر استفاده از "ماده ی دفعی" به جای "زباله"
نظر شما در مورد فرم مدیریتی گروهی برای یک سازمان که اعضای اون هر ده سال یک بار به تعداد دو نفر با اعضای جدید جایگزین شن چیه؟ دونفر در مورد تعداد هشت نفر اعضای گروه هست_ آیا لازم نیست گروه اول_ آ ...
جدیدترین پاسخها
آره ترجمه ی درستیه به نظر به فرم So with reporting verbs هست و جمله به فرم کوتاه می آد که بعد یک جمله ی کامل هست اساسا و احتمالا اگه یه فعل می آورد غیر does فعل رو دقیقا معنی می کردیم مثل so she got مثل so I read که میشه : همون طور هم شد و اون رو به دست آورد همون طور که من خوندم _ ؟ ؟
برای جمع اشیاء فعل مفرد آورده گویا توی محاوره تغییر می کنه و البته با انتخاب فرد هست که کدوم رو استفاده کنه البته ما در زبان فارسی توی فارسی معیار و نوشتن هم برای جمع اشیاء می تونیم هم مفرد بیاریم هم جمع _ ؟؟
سلام. دوستان بخش دوم این جمله رو متوجه نمیشم. بخشی که bold کردم. ممنونم بابت راهنماییتون. it is possible to deceive the eye and compensate for problematic spaces by incorporating the opposite effect.
احتمال داره / امکان داره که چشم رو فریب بدیم ( چشم های مخاطب رو ) و فضاهای مشکل خیز رو با وارد کردن و همراه کردن اثر عکس / معکوس جبران کنیم incorporating دو مورد رو در بر داره : وارد کردن و همراه کردن این جمله احتمالا در عکاسی و یا نقاشی و یا کار هنری تصویر دار ارائه شده _ ؟ ؟
ممنونم بابت راهنماییتون. can overcome an empty, echoing feeling
آیا می تونم به یک احساس پوچ و انعکاس دار غلبه کنم ؟ _ ؟ ؟
Are there parts that would benefit from some lightening up? سلام. دوستان این جمله به چه معناست؟ مرسی.
آیا قسمت هایی وجود دارد که از روشن کردن بهره ببرد ؟ Light up و lighten رو برخورد کردم و ترکیب lighten up شاید سلیقه ای ساخته شده باشه و رسمی نباشه و یا درست نباشه _ ؟ ؟