تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

تا حدودی با jerk هم معنی است. مثل what a douche یعنی عجب عوضی ایه. یا عجب نامردی ایه.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٠

تبر دو سر یا دو تیغه

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٠

تو دردسر بودن. عبارت in the soup جایگزین غیررسمی برای In the trouble است.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٠

مگس عشقباز اگرچه سلیمان حییم در فرهنگش آن را مگس گروهی ترجمه کرده اما مگس عشقباز مصطلح تر است. وجه تسمیه اش نیز رفتار این حشره است.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٥

انسان scrawny از فرد skinny لاغرتر است. بنابراین پوست و استخوان درست است، بنابراین ترجمه رضا حیدری درست تر است.

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

سر شام مثلا When he called, we were at dinner وقتی تماس گرفت ما سر شام بودیم ( یعنی داشتیم شام می خوردیم )

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٠

صبحانه کاری

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

به سلامتی تو

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

از تو بعیده! ( یعنی معمولا از این کارها نمی کنی ) .

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٣

از روی مهربانی

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

اتحاد جنگی که از گروه های با ویژگیهای مختلف تشکیل شده است

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٠

آغاز فیلم برداری. برداشت اولین پلان فیلم. فیلم برداری اولین پلان فیلم

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٦

درست شبیه . . .

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

همیشه ثابت چیزهایی که هیچ وقت تغییر نمی کنند مثلا ever ending loyalty یعنی وفاداری همیشه ثابت

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١

صبر کن تا . . .

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

این اواخر، . . .

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
١٥

اشکالی نداره . . . ؟ ناراحت نمیشید. . . . ؟

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

اشکالی نداره بهتون ملحق بشم؟ اگر جواب نه بدهیم یعنی اشکالی ندارد و اگه جواب بله بدهیم یعنی اشکال دارد. به همین دلیل ترجمه این عبارت به صورت "میتونم ...

پیشنهاد
٠

از چیزی به ستوه آمدن مثلا I am up to my eyes in work یعنی از کار زیاد به ستوه آمدم ( در فارسی میگیم به اینجام رسیده و به گردنمان اشاره می کنیم )

پیشنهاد
٢

فرقشون از زمین تا آسمونه

تاریخ
٢ سال پیش
پیشنهاد
٢

ساز کسی کوک بودن ( اشاره به شرایط خوب جسمی و روانی )